WEBVTT 1 00:00:54.951 --> 00:00:56.511 Bless you, dear. 2 00:00:57.511 --> 00:00:58.591 Grandpa! 3 00:01:14.151 --> 00:01:15.591 Okay. All right. 4 00:01:16.791 --> 00:01:19.271 Your intentions are noble, dear. 5 00:01:20.951 --> 00:01:22.671 But it is not easy. 6 00:01:24.337 --> 00:01:29.191 Those who walk the path of honesty 7 00:01:30.711 --> 00:01:35.031 are always put to difficult tests in life. 8 00:01:37.111 --> 00:01:38.631 But that's what you did, grandpa. 9 00:01:39.991 --> 00:01:41.551 You became a police officer. 10 00:01:42.271 --> 00:01:44.871 I will also become one. I will give the test. 11 00:01:44.951 --> 00:01:47.631 Ravi, I had told you not to keep your grandpa awake for long. 12 00:01:48.471 --> 00:01:49.911 Let him sleep. 13 00:01:50.391 --> 00:01:51.511 You should also go to bed. 14 00:01:51.831 --> 00:01:53.951 We will retire in a while. 15 00:01:54.551 --> 00:01:58.991 Ravi has come home after his graduation. 16 00:01:59.991 --> 00:02:02.791 Tomorrow, he will step into a new world. 17 00:02:03.751 --> 00:02:07.511 It is better to discuss some important matters today itself. 18 00:02:08.511 --> 00:02:10.231 You can talk tomorrow too. 19 00:02:11.031 --> 00:02:16.231 Ravi, did you talk about this with your mother or not? 20 00:02:16.871 --> 00:02:17.951 Yes, grandpa. 21 00:02:18.751 --> 00:02:20.311 She also shares your opinion. 22 00:02:23.191 --> 00:02:25.831 Did you really have to go through a tough test? 23 00:02:28.391 --> 00:02:29.591 Yes. 24 00:02:30.951 --> 00:02:32.671 Very tough test. 25 00:02:34.391 --> 00:02:36.591 I had to go through a lot. 26 00:02:36.991 --> 00:02:38.431 You never told me. 27 00:02:42.951 --> 00:02:44.591 I thought that you were young. 28 00:02:45.551 --> 00:02:48.351 You won't understand all the things. 29 00:02:49.911 --> 00:02:51.511 That is why I didn't tell you. 30 00:02:52.711 --> 00:02:55.391 Neither about me, nor about my son. 31 00:02:56.551 --> 00:02:59.231 Your son is after all my father. 32 00:03:00.151 --> 00:03:00.991 Yes. 33 00:03:01.791 --> 00:03:03.031 Of course. 34 00:03:04.871 --> 00:03:06.391 My son Vijay 35 00:03:07.591 --> 00:03:09.111 was your father. 36 00:03:10.951 --> 00:03:12.191 Today, 37 00:03:13.151 --> 00:03:15.231 I will tell you everything 38 00:03:16.231 --> 00:03:17.711 about myself and him. 39 00:03:19.231 --> 00:03:20.751 You have the right 40 00:03:22.031 --> 00:03:23.711 to know everything. 41 00:03:34.431 --> 00:03:35.951 Yes? What do you want? 42 00:03:36.831 --> 00:03:38.671 I am. - Who is it, nurse? 43 00:03:38.911 --> 00:03:40.551 Police! - What do you want? 44 00:03:40.711 --> 00:03:42.551 I'm not police. Actually, 45 00:03:42.631 --> 00:03:46.391 I'm her... Sheetal, tell her that. 46 00:03:47.711 --> 00:03:49.671 Nurse, let him come in. 47 00:03:50.271 --> 00:03:52.831 Oh, I am sorry. Please. - Thank you. 48 00:03:55.351 --> 00:03:58.591 What was the need to bring such a big bouquet? 49 00:04:00.431 --> 00:04:04.111 I knew you would say that. 50 00:04:05.271 --> 00:04:07.511 Forget all that. Tell me, how are you? 51 00:04:08.551 --> 00:04:11.151 I'm fine and very happy. 52 00:04:12.031 --> 00:04:16.071 I am proud that I am the mother of your child. 53 00:04:16.831 --> 00:04:18.191 Isn't this strange? 54 00:04:18.711 --> 00:04:22.231 You gave me a son and I still haven't thanked you. 55 00:04:24.951 --> 00:04:26.191 Thank you. 56 00:04:28.591 --> 00:04:30.071 Won't you see your son? 57 00:04:30.631 --> 00:04:32.711 First, let me see you properly. 58 00:04:34.231 --> 00:04:35.111 Hey! 59 00:04:35.831 --> 00:04:37.871 Why is he covered with a net? 60 00:04:38.511 --> 00:04:39.711 He is sleeping. 61 00:04:41.391 --> 00:04:43.871 Don't wake him up. - Let him sleep. 62 00:04:54.871 --> 00:04:56.231 Hey... 63 00:04:56.591 --> 00:04:59.471 He is so tiny. 64 00:05:00.151 --> 00:05:01.471 He is just a day old. 65 00:05:01.911 --> 00:05:04.151 I can't even see his face properly. 66 00:05:04.951 --> 00:05:06.431 That's normal. 67 00:05:06.751 --> 00:05:09.671 His face can be clearly seen after a few days. 68 00:05:09.791 --> 00:05:10.951 Okay. 69 00:05:11.351 --> 00:05:12.471 Okay. 70 00:05:15.345 --> 00:05:17.551 When will you come home? What do the doctors say? 71 00:05:17.631 --> 00:05:19.751 I have to get the house cleaned and ready. 72 00:05:19.871 --> 00:05:21.351 The cleaning can be done later. 73 00:05:21.631 --> 00:05:23.351 First, some things need to be brought for him. 74 00:05:23.511 --> 00:05:25.951 I'll give you the list. - I know all that. 75 00:05:26.111 --> 00:05:27.791 What do you know? 76 00:05:28.271 --> 00:05:29.751 I have to bring milk bottles, 77 00:05:30.351 --> 00:05:32.871 big and small napkins, 78 00:05:33.391 --> 00:05:38.071 a rattle and what is that in which we take the child out? 79 00:05:38.191 --> 00:05:40.951 Pram. - Exactly! Pram! 80 00:05:41.031 --> 00:05:43.810 [Music] 81 00:06:10.471 --> 00:06:17.631 "My heart's desire has been fulfilled." 82 00:06:17.991 --> 00:06:25.311 "My heart's desire has been fulfilled." 83 00:06:25.631 --> 00:06:32.351 "Our dreams have come true." 84 00:06:32.511 --> 00:06:39.871 "My heart's desire has been fulfilled." 85 00:06:40.234 --> 00:06:43.877 [Music] 86 00:07:09.631 --> 00:07:13.591 "I always thought I gave away my heart" 87 00:07:13.711 --> 00:07:16.951 "without wanting anything in return." 88 00:07:20.911 --> 00:07:23.991 "I always thought I gave away my heart" 89 00:07:24.111 --> 00:07:27.511 "without wanting anything in return." 90 00:07:28.311 --> 00:07:34.591 "But you gave me such a beautiful gift." 91 00:07:35.671 --> 00:07:42.391 "Our relationship has borne fruit." 92 00:07:42.631 --> 00:07:49.391 "My heart's desire has been fulfilled." 93 00:07:49.911 --> 00:07:56.751 "My heart's desire has been fulfilled." 94 00:07:57.031 --> 00:08:00.372 [Music] 95 00:08:34.671 --> 00:08:41.711 "The season of spring brought new joys in my life." 96 00:08:45.831 --> 00:08:52.551 "The season of spring brought new joys in my life." 97 00:08:53.311 --> 00:09:00.431 "For I have gained what I always desired." 98 00:09:00.711 --> 00:09:07.351 "I feel as if I am living in paradise." 99 00:09:07.671 --> 00:09:14.831 "My heart's desire has been fulfilled." 100 00:09:15.431 --> 00:09:22.071 "Our dreams have come true." 101 00:09:22.311 --> 00:09:29.671 "My heart's desire has been fulfilled." 102 00:09:29.751 --> 00:09:32.691 [Music] 103 00:09:40.031 --> 00:09:41.871 We have got the information 104 00:09:42.431 --> 00:09:46.951 that most of the smuggling boats halt at Versova beach these days. 105 00:09:48.431 --> 00:09:52.311 We don't know who all are involved in this racket. 106 00:09:52.671 --> 00:09:57.431 But we have found out who their agent is in that area. 107 00:09:57.951 --> 00:09:59.511 His name is Yashwant 108 00:10:00.391 --> 00:10:01.671 and this is his photograph. 109 00:10:05.111 --> 00:10:07.151 He supplies them with boats. 110 00:10:07.871 --> 00:10:12.791 And his men help in loading off the smuggled goods on the port. 111 00:10:13.271 --> 00:10:14.711 Then what is the problem, sir? 112 00:10:15.551 --> 00:10:20.191 If Yashwant is arrested, we can discover further links... 113 00:10:20.271 --> 00:10:21.671 It's that not easy. 114 00:10:22.431 --> 00:10:24.831 We have a warrant for him for three months now. 115 00:10:26.191 --> 00:10:28.351 But we haven't been able to arrest him. 116 00:10:30.991 --> 00:10:34.511 In spite of knowing that this man lives in Versova area, 117 00:10:35.391 --> 00:10:37.351 why are we unable to arrest him? 118 00:10:38.111 --> 00:10:39.351 The problem is, 119 00:10:39.911 --> 00:10:41.391 he has bribed many people. 120 00:10:41.751 --> 00:10:44.191 And the rest of them are so afraid of him 121 00:10:44.831 --> 00:10:47.271 that the police is not able to get information about him. 122 00:10:48.991 --> 00:10:50.391 This is the situation. 123 00:10:51.391 --> 00:10:52.791 I understand, sir. 124 00:10:53.431 --> 00:10:55.791 Anyway, you have assigned me this case today. 125 00:10:56.871 --> 00:10:59.671 I promise you that 126 00:11:00.391 --> 00:11:03.071 this man will be behind bars within 24 hours. 127 00:11:06.171 --> 00:11:07.187 [Brakes squeal] 128 00:12:23.751 --> 00:12:24.751 I have 129 00:12:26.111 --> 00:12:27.871 come here for you, Yashwant. 130 00:12:28.511 --> 00:12:31.871 No policeman has ever dared to step in this neighbourhood. 131 00:12:33.431 --> 00:12:34.751 Now that you have come, 132 00:12:35.271 --> 00:12:36.751 you won't go back. 133 00:12:36.911 --> 00:12:38.271 I will go back. 134 00:12:39.551 --> 00:12:41.271 And you will come with me 135 00:12:42.551 --> 00:12:43.711 to the police station. 136 00:12:44.031 --> 00:12:46.471 You will take me to that police station! 137 00:12:47.911 --> 00:12:49.111 Inspector, 138 00:12:50.191 --> 00:12:52.631 right now, your life 139 00:12:53.711 --> 00:12:55.071 is in my hands. 140 00:12:56.751 --> 00:12:59.551 And I have a warrant for you 141 00:13:00.631 --> 00:13:01.671 in my pocket. 142 00:15:00.391 --> 00:15:04.831 I have a plan to free Yashwant from the police custody. 143 00:15:06.551 --> 00:15:08.271 And the plan is such that 144 00:15:09.191 --> 00:15:10.351 Ashwini Kumar 145 00:15:11.431 --> 00:15:13.151 who arrested him 146 00:15:14.631 --> 00:15:17.231 will help him escape from the prison. 147 00:15:17.911 --> 00:15:21.471 But Mr JK, you know that Ashwini Kumar cannot be bribed. 148 00:15:22.007 --> 00:15:23.088 [Chuckles] 149 00:15:23.551 --> 00:15:26.631 And I also know that he has a son. 150 00:15:28.711 --> 00:15:29.951 His only son. 151 00:15:31.391 --> 00:15:33.551 And to save his son's life, 152 00:15:34.591 --> 00:15:35.591 the father 153 00:15:36.711 --> 00:15:38.991 will be prepared to do anything. 154 00:15:40.311 --> 00:15:41.431 Vijay, 155 00:15:42.831 --> 00:15:44.991 where are you? - I am here, mom. 156 00:15:45.671 --> 00:15:46.591 Hey! 157 00:15:47.871 --> 00:15:49.191 What are you doing here? 158 00:15:49.271 --> 00:15:51.951 I was looking for my socks. I can't find them. 159 00:15:52.031 --> 00:15:53.471 The white ones? - Yes. 160 00:15:53.551 --> 00:15:55.911 I have put those in the laundry. They were very dirty. 161 00:15:57.351 --> 00:15:58.671 Take these clean socks. 162 00:15:58.751 --> 00:16:00.751 And yesterday you completed your homework in my room 163 00:16:00.831 --> 00:16:03.351 and forgot the book there. I've put it in the bag. 164 00:16:03.711 --> 00:16:05.151 Thank you, my dear mom. 165 00:16:06.031 --> 00:16:07.431 Don't try to be so sweet with me. 166 00:16:07.631 --> 00:16:09.671 Your dad is waiting for breakfast. Hurry up. 167 00:16:09.751 --> 00:16:10.871 Okay! 168 00:16:19.271 --> 00:16:20.551 Bye, dad. - Bye! 169 00:16:37.391 --> 00:16:38.471 Sheetal! 170 00:16:42.031 --> 00:16:43.271 Vijay! 171 00:16:44.391 --> 00:16:48.191 Where are you? - Here. In the kitchen. I'm coming. 172 00:16:50.202 --> 00:16:52.631 What are you doing in the kitchen now? 173 00:16:53.391 --> 00:16:55.191 I am cooking. What else will I do? 174 00:16:56.471 --> 00:16:58.391 You can cook later. 175 00:16:58.831 --> 00:17:02.711 Your husband is home. Won't you serve him tea? - Sure. 176 00:17:04.111 --> 00:17:06.551 Wow! Potato rolls. 177 00:17:06.991 --> 00:17:08.031 Very good! 178 00:17:08.111 --> 00:17:11.231 This is not for you. Vijay asked for it. So I've made it for him. 179 00:17:12.351 --> 00:17:14.071 But they are good. Very good! 180 00:17:15.751 --> 00:17:17.151 Where is Vijay? 181 00:17:17.271 --> 00:17:19.111 He hasn't come back yet. - Why? 182 00:17:19.869 --> 00:17:22.031 There was a call from his school. He's participating in some sport. 183 00:17:22.111 --> 00:17:24.671 They said that they would drop him off by the school bus. 184 00:17:26.231 --> 00:17:27.751 There was a call from his school! 185 00:17:28.111 --> 00:17:29.191 Hey! 186 00:17:30.791 --> 00:17:32.671 What is your problem if I eat some? 187 00:17:33.231 --> 00:17:34.711 This is strange! 188 00:17:34.951 --> 00:17:36.511 No one can eat anything in this house! 189 00:17:36.591 --> 00:17:38.471 Why not? But you can't eat potatoes. 190 00:17:39.311 --> 00:17:40.831 Why not? 191 00:17:41.351 --> 00:17:44.391 Have you noticed how much weight you have gained recently? 192 00:17:45.511 --> 00:17:47.431 Should I starve if I'm gaining weight? 193 00:17:47.551 --> 00:17:49.631 This is 'aloo paratha'. Very yummy! 194 00:17:49.711 --> 00:17:51.751 It is hot. You will burn yourself. - It is hot, isn't it? 195 00:17:51.831 --> 00:17:54.151 What a mess! Take this. - [Phone rings] 196 00:17:54.231 --> 00:17:57.071 Go. The phone is ringing. - I'm going. 197 00:17:57.151 --> 00:17:58.271 Be careful! 198 00:18:00.071 --> 00:18:02.631 Coming. - I'll bring tea. 199 00:18:04.301 --> 00:18:05.718 [Phone rings] 200 00:18:06.471 --> 00:18:09.311 Hello! Yes, Ashwini here. Who are you? 201 00:18:10.231 --> 00:18:12.831 Forget who I am. 202 00:18:13.671 --> 00:18:15.311 What matters is that 203 00:18:16.231 --> 00:18:19.071 your only son is with me right now. 204 00:18:19.471 --> 00:18:20.271 What! 205 00:18:20.831 --> 00:18:21.631 Yes. 206 00:18:22.711 --> 00:18:28.031 Tell me how interested you are in seeing your son alive. 207 00:18:28.551 --> 00:18:31.391 You worthless scum! What nonsense are you talking? 208 00:18:31.951 --> 00:18:34.671 That your son Vijay is in my custody. 209 00:18:35.871 --> 00:18:39.071 But it is in your power to save his life. 210 00:18:41.351 --> 00:18:43.791 If you wish, you can save your son. 211 00:18:43.871 --> 00:18:48.111 You just have to give Yashwant an opportunity to escape 212 00:18:49.911 --> 00:18:51.871 from the police lock-up tonight. 213 00:18:52.551 --> 00:18:53.951 What proof do you have 214 00:18:54.511 --> 00:18:56.031 that my son is in your custody? 215 00:18:56.271 --> 00:18:58.871 I will have your son provide you the proof. 216 00:19:00.071 --> 00:19:03.471 First, decide whether you agree to my condition or not. 217 00:19:04.231 --> 00:19:06.911 And if you do, how are you going to help Yashwant 218 00:19:06.991 --> 00:19:08.951 and break him out of the police custody? 219 00:19:09.671 --> 00:19:11.471 You have one hour to think. 220 00:19:12.271 --> 00:19:14.471 I will call you again exactly after one hour. 221 00:19:15.391 --> 00:19:16.191 Here, 222 00:19:16.831 --> 00:19:19.311 speak to your son. 223 00:19:21.751 --> 00:19:24.391 Speak up. - Hello. Hello, dad. 224 00:19:24.511 --> 00:19:27.031 Yes, dear. Your dad is speaking. 225 00:19:27.511 --> 00:19:29.591 Dad, please save me. 226 00:19:29.951 --> 00:19:32.831 Don't be afraid, dear. I'll be there for you. 227 00:19:33.031 --> 00:19:35.431 I will not let anything happen to you. Don't be afraid. 228 00:19:35.631 --> 00:19:38.631 No, dad. They will kill me. Save me, dad. 229 00:19:38.791 --> 00:19:40.271 Save me, dad. Dad! 230 00:19:41.231 --> 00:19:43.151 Hello. Hello! 231 00:19:44.071 --> 00:19:45.831 Vijay! Hello! 232 00:19:46.951 --> 00:19:47.991 Hello... 233 00:19:54.551 --> 00:19:55.551 What happened? 234 00:19:56.031 --> 00:19:57.231 Whose phone was it? 235 00:20:01.551 --> 00:20:02.631 What's the matter? 236 00:20:03.471 --> 00:20:04.751 What's come over you? 237 00:20:05.711 --> 00:20:08.151 Someone called up 238 00:20:08.871 --> 00:20:10.231 and you believed that... 239 00:20:10.991 --> 00:20:12.071 What do you mean? 240 00:20:14.671 --> 00:20:15.751 What has happened? 241 00:20:17.471 --> 00:20:18.671 Nothing. 242 00:20:19.231 --> 00:20:20.831 And nothing will happen to our Vijay. 243 00:20:23.071 --> 00:20:24.511 Let me think, Sheetal. 244 00:20:25.231 --> 00:20:26.471 You mean, something has happened. 245 00:20:27.591 --> 00:20:29.911 Where is Vijay? What has happened to him? 246 00:20:30.391 --> 00:20:32.271 Look, don't hide from me. 247 00:20:32.351 --> 00:20:35.031 Please tell me, where is Vijay? 248 00:20:37.111 --> 00:20:37.911 Listen, 249 00:20:39.191 --> 00:20:40.231 Sheetal. 250 00:20:42.471 --> 00:20:45.671 Some goons have kidnapped 251 00:20:47.071 --> 00:20:48.031 our son. 252 00:20:51.031 --> 00:20:51.831 Why? 253 00:20:52.391 --> 00:20:53.191 What for? 254 00:20:54.231 --> 00:20:56.311 What wrong has my son done to them? 255 00:20:56.911 --> 00:20:58.551 They have no enmity with my son. 256 00:20:59.311 --> 00:21:00.631 What do they want? 257 00:21:01.271 --> 00:21:03.671 They want that... 258 00:21:04.791 --> 00:21:06.551 To save my son, 259 00:21:08.871 --> 00:21:10.633 I should release a criminal 260 00:21:12.071 --> 00:21:13.911 who is in my custody right now. 261 00:21:16.351 --> 00:21:17.151 No! 262 00:21:18.231 --> 00:21:19.751 If anything happens to Vijay, 263 00:21:20.511 --> 00:21:23.031 I'll kill myself. I'll kill myself. 264 00:21:23.151 --> 00:21:24.711 What are you saying? 265 00:21:24.791 --> 00:21:27.591 I don't know anything. 266 00:21:27.831 --> 00:21:30.751 I want my son. I want... 267 00:21:30.831 --> 00:21:32.711 Sheetal, why don't you understand? 268 00:21:32.791 --> 00:21:36.031 No. I don't understand anything. 269 00:21:36.391 --> 00:21:39.071 I want my son. - Sheetal! 270 00:21:39.293 --> 00:21:41.791 [Crying] 271 00:21:45.151 --> 00:21:46.071 Sheetal! 272 00:21:47.831 --> 00:21:48.911 Sheetal! 273 00:21:49.751 --> 00:21:52.911 How will it do if you lose courage like this? 274 00:21:54.551 --> 00:21:55.631 Listen to me. 275 00:21:56.951 --> 00:21:58.271 God is watching over us. 276 00:21:58.951 --> 00:21:59.791 Right? 277 00:22:00.151 --> 00:22:01.151 Then? 278 00:22:01.871 --> 00:22:04.751 Isn't Vijay my son too? 279 00:22:05.151 --> 00:22:06.471 Don't I care for him? 280 00:22:07.591 --> 00:22:09.951 Calm down. 281 00:22:10.831 --> 00:22:13.191 Everything will be all right. Nothing will happen to our son. 282 00:22:13.711 --> 00:22:15.871 In half an hour, we will get to know 283 00:22:15.951 --> 00:22:18.311 how much your father loves you. 284 00:22:19.751 --> 00:22:23.031 Because if he really wants to see you alive, 285 00:22:24.151 --> 00:22:26.471 he can't refuse to accept our condition. 286 00:22:29.471 --> 00:22:30.751 What do you think? 287 00:22:31.831 --> 00:22:33.951 You are your father's only son. 288 00:22:35.351 --> 00:22:39.511 Will he agree to our condition to save you? 289 00:22:39.780 --> 00:22:43.596 [Phone rings] 290 00:22:48.591 --> 00:22:49.551 Hello! 291 00:22:50.631 --> 00:22:51.671 Yes. 292 00:22:52.991 --> 00:22:54.151 When? 293 00:22:55.031 --> 00:22:56.111 I'll be there right away. 294 00:22:58.071 --> 00:23:00.111 Narang, I'll be back in a while. - Yes? 295 00:23:01.751 --> 00:23:03.111 And if I get late, 296 00:23:03.311 --> 00:23:05.471 call Ashwini at 8 o'clock and take his message. 297 00:23:06.031 --> 00:23:07.071 Okay. 298 00:23:09.751 --> 00:23:13.631 Record whatever he says on a tape recorder. 299 00:23:14.551 --> 00:23:15.671 I will listen to it after I return. 300 00:23:15.791 --> 00:23:16.991 Okay! - Okay! 301 00:23:18.596 --> 00:23:22.272 [Phone rings] 302 00:23:36.071 --> 00:23:36.871 Hello! 303 00:23:37.271 --> 00:23:38.071 Hello! 304 00:23:38.831 --> 00:23:39.911 Ashwini, 305 00:23:40.951 --> 00:23:42.551 what is your reply? 306 00:23:43.751 --> 00:23:46.431 Do you agree to release Yashwant? 307 00:23:48.991 --> 00:23:50.471 Hello! Hello! 308 00:23:51.791 --> 00:23:52.951 He is 309 00:23:53.871 --> 00:23:55.071 a criminal. 310 00:23:56.391 --> 00:23:59.471 And I can't release him. 311 00:24:00.031 --> 00:24:01.871 But you know that if... 312 00:24:02.111 --> 00:24:03.271 Yes. 313 00:24:03.831 --> 00:24:05.831 I know it very well. 314 00:24:06.791 --> 00:24:10.431 I know that my son's life is in your hands right now. 315 00:24:13.111 --> 00:24:14.551 Kill him. 316 00:24:15.511 --> 00:24:16.831 Kill him. 317 00:24:17.991 --> 00:24:22.071 Kill him. But I won't be disloyal to my duty. 318 00:24:22.951 --> 00:24:24.071 Understand? 319 00:24:24.551 --> 00:24:26.351 Do whatever you can. 320 00:24:26.951 --> 00:24:29.111 Do you hear me? Do whatever you can. 321 00:24:29.311 --> 00:24:32.951 But I will not release Yashwant. 322 00:24:46.791 --> 00:24:48.191 What happened? Did you call him up? 323 00:24:48.751 --> 00:24:50.431 Yes. - What did he say? 324 00:24:51.711 --> 00:24:53.848 I think you should listen to it yourself. 325 00:24:57.151 --> 00:24:58.311 [Ashwini] 'Yes.' 326 00:24:58.911 --> 00:25:00.831 'I know it very well.' 327 00:25:01.871 --> 00:25:05.471 'I know that my son's life is in your hands right now.' 328 00:25:08.071 --> 00:25:09.191 'Kill him.' 329 00:25:10.591 --> 00:25:11.711 'Kill him.' 330 00:25:12.991 --> 00:25:16.911 'Kill him. But I won't be disloyal to my duty.' 331 00:25:17.871 --> 00:25:18.831 'Understand?' 332 00:25:19.391 --> 00:25:21.071 'Do whatever you can.' 333 00:25:21.911 --> 00:25:23.831 'Do you hear me? Do whatever you can.' 334 00:25:24.231 --> 00:25:27.471 'But I will not release Yashwant.' 335 00:25:40.271 --> 00:25:41.791 Erase this voice from the tape. 336 00:25:43.631 --> 00:25:44.871 And bring the child here. 337 00:25:48.071 --> 00:25:49.031 Come on. 338 00:25:51.431 --> 00:25:52.391 Come on. 339 00:25:53.911 --> 00:25:54.911 Come on. 340 00:26:09.831 --> 00:26:10.831 Yes. 341 00:26:11.111 --> 00:26:12.111 Yes. 342 00:26:12.791 --> 00:26:13.791 Yes. 343 00:26:15.391 --> 00:26:16.431 Yes! 344 00:26:18.031 --> 00:26:19.031 Thank you! 345 00:26:20.591 --> 00:26:22.391 There was a call from the telephone exchange. 346 00:26:22.471 --> 00:26:23.831 The call has been traced. 347 00:26:24.191 --> 00:26:26.271 We have come to know where the call was made from. 348 00:26:26.711 --> 00:26:27.591 Mr Verma! 349 00:26:27.671 --> 00:26:28.631 Yes, sir. - Let's go. 350 00:28:09.191 --> 00:28:11.031 What happened? Is he there? 351 00:28:11.711 --> 00:28:13.351 No. There's no one here. 352 00:28:22.102 --> 00:28:23.508 [Engine starts] 353 00:28:26.791 --> 00:28:28.871 Fools! 354 00:28:29.471 --> 00:28:32.231 A kid escaped and you all couldn't catch him! 355 00:28:33.711 --> 00:28:35.616 You work with me 356 00:28:36.111 --> 00:28:39.311 but you are good for nothing. 357 00:28:39.431 --> 00:28:41.151 Boss, we tried a lot, but... - Shut up! 358 00:28:43.011 --> 00:28:45.638 [Police siren wails] 359 00:29:02.503 --> 00:29:03.509 [Gasps] 360 00:29:10.711 --> 00:29:12.791 Where is my son? - I don't know. 361 00:29:15.911 --> 00:29:17.471 I don't know. - Tell me where he is. 362 00:29:17.591 --> 00:29:19.591 I don't know. No! - You don't? 363 00:29:24.151 --> 00:29:25.351 Where is my son? 364 00:29:26.511 --> 00:29:27.831 I don't know. - Tell me. 365 00:29:27.991 --> 00:29:29.311 I don't know. 366 00:29:30.631 --> 00:29:33.031 Ashwini, your son is found. 367 00:29:34.831 --> 00:29:35.911 I don't know. 368 00:29:37.831 --> 00:29:39.351 Ashwini, - I'll... 369 00:29:39.591 --> 00:29:41.671 your son is found. - Tell me! 370 00:29:42.791 --> 00:29:45.191 We've received the news that your son has reached home. 371 00:29:49.031 --> 00:29:50.391 I'm sorry. 372 00:29:51.791 --> 00:29:53.231 Sorry, inspector. 373 00:29:57.431 --> 00:30:00.031 Hey! Come on. 374 00:30:01.751 --> 00:30:03.111 Vijay, look... 375 00:30:43.431 --> 00:30:44.751 [Ashwini] 'Kill him.' 376 00:30:45.791 --> 00:30:47.231 'Kill him.' 377 00:30:48.151 --> 00:30:52.431 'Kill him. But I won't be disloyal to my duty.' 378 00:30:54.711 --> 00:30:55.831 Ready, Vijay? 379 00:30:55.951 --> 00:30:57.231 He left for school. 380 00:30:58.791 --> 00:30:59.991 He left! - Yes. 381 00:31:00.631 --> 00:31:02.871 He said that he was getting late for school. 382 00:31:03.031 --> 00:31:05.351 It is nearby and that he would go by himself. 383 00:31:06.911 --> 00:31:08.111 He went by himself. 384 00:31:08.791 --> 00:31:11.791 There are other boys too. He must've gone with them. 385 00:31:21.551 --> 00:31:25.311 [Ashwini] 'I know that my son's life is in your hands right now.' 386 00:31:27.071 --> 00:31:28.671 'Kill him.' 387 00:31:29.511 --> 00:31:30.711 'Kill him.' 388 00:32:01.834 --> 00:32:03.758 [Train horn blares] 389 00:32:18.431 --> 00:32:19.791 Come on, hurry up. 390 00:32:19.951 --> 00:32:21.511 Get up! Come on. - Hurry... 391 00:32:26.111 --> 00:32:26.951 Caught it. 392 00:32:30.397 --> 00:32:32.548 [Laughs] 393 00:32:33.471 --> 00:32:34.551 Where is Jaggi? 394 00:32:34.751 --> 00:32:36.671 Jaggi! Come on! 395 00:32:37.231 --> 00:32:40.551 Come on! - Yes! Come on. 396 00:32:41.368 --> 00:32:45.087 [Laughs] - [Panting] 397 00:32:46.551 --> 00:32:50.391 Listen. Quit taking drugs. You will die a premature death. 398 00:32:50.762 --> 00:32:52.913 [Whistles] 399 00:32:57.531 --> 00:32:59.693 [Whistles] 400 00:33:02.111 --> 00:33:03.855 Satish, no. 401 00:33:03.935 --> 00:33:04.753 [Clears throat] 402 00:33:15.163 --> 00:33:17.801 [Whistles] 403 00:33:18.311 --> 00:33:20.431 Do you have a matchbox? 404 00:33:21.711 --> 00:33:22.791 No. 405 00:33:23.111 --> 00:33:24.391 No, man. - Jaggi, don't. 406 00:33:48.631 --> 00:33:49.831 Move your leg. 407 00:33:50.471 --> 00:33:51.591 What? 408 00:33:52.071 --> 00:33:54.271 Are you talking to me? 409 00:33:54.751 --> 00:33:56.871 Move your leg. - Oh! 410 00:34:03.991 --> 00:34:05.631 Murli, no. - No. 411 00:34:09.671 --> 00:34:11.311 No... Murli! 412 00:34:14.071 --> 00:34:15.191 You! - Ouch! 413 00:35:06.951 --> 00:35:08.111 Are you all right? 414 00:35:26.471 --> 00:35:28.511 You taught those loafers a lesson. 415 00:35:29.311 --> 00:35:31.151 Why not report them to the police? 416 00:35:32.031 --> 00:35:32.991 Police? 417 00:35:34.351 --> 00:35:35.911 What will police do? It won't be of any use. 418 00:35:38.031 --> 00:35:40.431 Right. Anyway, it is very late too. 419 00:35:41.111 --> 00:35:42.151 Yes, 420 00:35:43.191 --> 00:35:45.151 it is quite late. And you are alone too. 421 00:35:47.591 --> 00:35:49.711 Won't your family be worried? 422 00:35:51.631 --> 00:35:53.431 I don't have anyone. 423 00:35:54.471 --> 00:35:55.631 I live alone. 424 00:35:58.871 --> 00:35:59.671 You 425 00:36:00.992 --> 00:36:02.111 live alone! 426 00:36:02.711 --> 00:36:03.831 Yes. 427 00:36:05.231 --> 00:36:07.271 You travel alone. Aren't you afraid? 428 00:36:08.911 --> 00:36:12.271 When I'm alone, there's only me. 429 00:36:13.471 --> 00:36:14.911 And why should I fear myself? 430 00:36:16.511 --> 00:36:18.231 I only fear myself. 431 00:36:20.511 --> 00:36:21.951 Do you live alone too? 432 00:36:24.031 --> 00:36:25.151 Yes. 433 00:36:26.111 --> 00:36:29.391 A person can be alone even when surrounded by others. 434 00:36:31.111 --> 00:36:32.391 Anyway, forget it. 435 00:36:35.231 --> 00:36:36.511 What do you do? 436 00:36:38.991 --> 00:36:40.711 I mean, what is your profession? 437 00:36:42.034 --> 00:36:44.071 In our country, 438 00:36:45.191 --> 00:36:46.551 looking for a job is also a job. 439 00:36:46.631 --> 00:36:48.631 [Laughs] - I'm doing the same nowadays. 440 00:36:50.191 --> 00:36:52.311 This is my house. - I see. 441 00:36:58.031 --> 00:36:59.311 I... - I... 442 00:37:01.031 --> 00:37:02.831 I make excellent coffee. 443 00:37:06.511 --> 00:37:08.671 Some other time. - All right. 444 00:37:10.151 --> 00:37:11.671 You saw my house. 445 00:37:12.431 --> 00:37:14.071 Let me also tell you about my work. 446 00:37:15.111 --> 00:37:16.831 I work in Hotel Samrat. 447 00:37:18.031 --> 00:37:20.191 If you happen to pass from there, do come. 448 00:37:20.671 --> 00:37:22.391 Hotel Samrat. - Yes. 449 00:37:22.551 --> 00:37:24.191 Which department do you work in? 450 00:37:25.591 --> 00:37:27.551 I am a singer there. - Oh! 451 00:37:27.831 --> 00:37:30.991 Nowadays, there's a new trend in these big hotels. 452 00:37:31.591 --> 00:37:34.511 They want Indian music instead of western music. 453 00:37:34.831 --> 00:37:37.271 So we perform 'ghazals' for them. - I see. 454 00:37:38.551 --> 00:37:41.111 If I ever be in the neighbourhood, I will come to hear you sing. 455 00:37:41.471 --> 00:37:42.711 Thank you! 456 00:37:43.231 --> 00:37:44.071 Listen! 457 00:37:45.031 --> 00:37:46.151 My name is Roma. 458 00:37:47.711 --> 00:37:48.671 Vijay! 459 00:37:48.751 --> 00:37:50.031 Bye! - Bye! 460 00:38:11.951 --> 00:38:14.231 Good morning, sir. - Good morning, Sudhakar. 461 00:38:14.751 --> 00:38:16.791 Is he here yet? - Yes. He is waiting outside. 462 00:38:17.591 --> 00:38:18.991 Send him in. - Yes, sir! 463 00:38:22.231 --> 00:38:23.871 Good morning, DCP. 464 00:38:24.471 --> 00:38:26.791 I learnt that you called for me. 465 00:38:27.351 --> 00:38:28.431 Here I am. 466 00:38:29.191 --> 00:38:30.311 How are you? 467 00:38:30.391 --> 00:38:31.511 Excuse me, 468 00:38:32.271 --> 00:38:33.471 Mr JK Verma. 469 00:38:34.991 --> 00:38:37.871 Smoking is prohibited in my office. 470 00:38:38.471 --> 00:38:41.191 I see. - Go out and put it off. 471 00:38:42.351 --> 00:38:43.671 And listen. - Yes? 472 00:38:44.271 --> 00:38:46.271 Ask for permission before you enter. 473 00:38:48.831 --> 00:38:49.951 I'm sorry! 474 00:38:57.431 --> 00:38:58.551 May I come in? 475 00:38:59.831 --> 00:39:00.991 You may. 476 00:39:06.151 --> 00:39:07.311 Thank you. 477 00:39:08.465 --> 00:39:09.157 [Clears throat] 478 00:39:11.031 --> 00:39:12.751 Mr JK Verma. 479 00:39:14.391 --> 00:39:17.591 I very well know that you are a renowned businessman. 480 00:39:18.994 --> 00:39:21.991 You have a vast business and many responsibilities. 481 00:39:23.151 --> 00:39:25.311 Still I've called you here. 482 00:39:25.551 --> 00:39:27.111 No. Never mind. 483 00:39:27.711 --> 00:39:31.591 I consider it my duty to help the law and the police. 484 00:39:31.979 --> 00:39:32.800 [Chuckles] 485 00:39:33.351 --> 00:39:35.711 Very noble attitude. 486 00:39:36.911 --> 00:39:38.871 Truly speaking, we policemen survive 487 00:39:38.951 --> 00:39:41.551 because of decent people like you. - Thank you. 488 00:39:42.951 --> 00:39:44.471 Our department 489 00:39:45.431 --> 00:39:48.631 will close down if you people are not there. 490 00:39:49.492 --> 00:39:50.671 [Laughs] 491 00:39:51.391 --> 00:39:55.591 I wish to discuss something with you. - Tell me. 492 00:39:57.271 --> 00:39:59.711 On 11th April, a man named Umeshchand 493 00:39:59.791 --> 00:40:01.431 was arrested in Santacruz east. 494 00:40:02.951 --> 00:40:04.751 There were diamonds hidden in the bottom of his briefcase. 495 00:40:08.591 --> 00:40:11.431 On 16th June, police stopped a truck on the Ahmedabad highway. 496 00:40:11.551 --> 00:40:13.191 It contained smuggled goods. 497 00:40:13.511 --> 00:40:15.191 The truck driver's name was Dhansingh. 498 00:40:15.271 --> 00:40:18.031 There was another man with him whose name was Shyamlal. 499 00:40:18.151 --> 00:40:19.551 Both of them were arrested. 500 00:40:22.271 --> 00:40:25.631 On 4th July, police raided a motor boat near Reti Ghat. 501 00:40:26.991 --> 00:40:29.871 Narcotics were seized from it. 502 00:40:29.991 --> 00:40:33.351 The boat driver was arrested. His name is Jagdish Khanna. 503 00:40:35.631 --> 00:40:37.751 These four men were arrested at different places 504 00:40:38.791 --> 00:40:41.031 on different days. 505 00:40:42.191 --> 00:40:44.711 But one thing is common in them. 506 00:40:45.951 --> 00:40:48.391 Each one of them has been your employee at some period 507 00:40:48.791 --> 00:40:51.111 in either of your companies. 508 00:40:51.391 --> 00:40:53.311 After leaving my company if any of my employee 509 00:40:53.471 --> 00:40:56.231 does something illegal of his own will 510 00:40:57.391 --> 00:40:59.391 then I'm not responsible for it. 511 00:41:00.911 --> 00:41:02.031 Only if 512 00:41:03.151 --> 00:41:04.911 they engage in illegal activities of their own will. 513 00:41:06.240 --> 00:41:09.751 Do you mean to say that I am a smuggler? 514 00:41:10.791 --> 00:41:14.071 I want to show you the picture of an infamous smuggler from London. 515 00:41:14.631 --> 00:41:16.271 His name is Jerry Watts. 516 00:41:17.191 --> 00:41:18.671 Perhaps you may know him. 517 00:41:20.824 --> 00:41:21.462 [Chuckles] 518 00:41:22.271 --> 00:41:24.631 I'm seeing this man for the first time in my life. 519 00:41:26.402 --> 00:41:29.111 Are you seeing this picture for the first time too? 520 00:41:31.991 --> 00:41:33.071 Look. 521 00:41:35.231 --> 00:41:36.311 This too. 522 00:41:43.271 --> 00:41:44.151 Look, 523 00:41:45.151 --> 00:41:46.911 I am a successful businessman. 524 00:41:48.402 --> 00:41:49.911 I attend several parties. 525 00:41:50.791 --> 00:41:52.391 I meet several people. 526 00:41:54.111 --> 00:41:56.351 I can't remember everybody's face and name. 527 00:41:58.711 --> 00:42:00.591 And why are you showing me these pictures? 528 00:42:02.191 --> 00:42:05.311 No court in the world would term me guilty 529 00:42:06.031 --> 00:42:09.031 of smuggling illegal goods, based on these pictures. 530 00:42:11.511 --> 00:42:14.751 Ask me quickly if you have further questions. 531 00:42:15.831 --> 00:42:17.271 My time is very precious. 532 00:42:18.151 --> 00:42:19.231 You are right. 533 00:42:20.191 --> 00:42:21.991 Your time is very precious. 534 00:42:23.471 --> 00:42:26.791 If you lack something, it becomes precious for you. 535 00:42:27.431 --> 00:42:30.031 And you have less time, JK Verma. 536 00:42:33.871 --> 00:42:35.631 If don't stop your smuggling rackets, 537 00:42:36.191 --> 00:42:39.911 very soon you will see yourself behind bars. 538 00:42:42.391 --> 00:42:45.271 I had called you here to warn you. 539 00:42:47.231 --> 00:42:48.551 You may go now. 540 00:42:50.831 --> 00:42:51.951 Thank you. 541 00:42:55.551 --> 00:42:57.711 I wonder where Vijay must be wandering around. 542 00:42:59.151 --> 00:43:01.351 I never see him. 543 00:43:04.791 --> 00:43:06.831 What happened? Did he find a job? 544 00:43:08.951 --> 00:43:10.391 He is trying. 545 00:43:11.311 --> 00:43:12.991 He will find one. 546 00:43:13.711 --> 00:43:16.231 If he is trying, he will surely get a job. 547 00:43:19.511 --> 00:43:22.751 And if he doesn't find a job, he can start a business. 548 00:43:24.471 --> 00:43:26.631 You ask him. He will talk to you frankly. 549 00:43:26.991 --> 00:43:27.991 Sheetal, 550 00:43:28.631 --> 00:43:31.151 after all, he is our only son. 551 00:43:32.031 --> 00:43:37.471 He should settle down in life. What more do we want? 552 00:43:38.433 --> 00:43:39.591 Sir, there's a call for you. 553 00:43:44.111 --> 00:43:45.231 Yes, Sudhakar? 554 00:43:46.071 --> 00:43:47.151 Tell me. 555 00:43:48.391 --> 00:43:49.391 Yes. 556 00:43:50.111 --> 00:43:51.031 What? 557 00:43:53.111 --> 00:43:54.711 No, there is no need. 558 00:43:55.591 --> 00:43:57.591 Everybody is equal in the eyes of the law. 559 00:43:58.791 --> 00:44:00.711 Call him in the office. I'll talk to him there. 560 00:44:02.631 --> 00:44:04.311 I said there is no need. 561 00:44:05.351 --> 00:44:08.871 Yes. Treat Vijay like everyone else. 562 00:44:10.791 --> 00:44:11.831 Yes. 563 00:44:12.031 --> 00:44:14.511 He is my son at home, not in the police station. 564 00:44:16.191 --> 00:44:17.271 Okay! 565 00:44:17.791 --> 00:44:19.031 What's the matter? 566 00:44:19.111 --> 00:44:21.791 What were you discussing about Vijay? 567 00:44:23.391 --> 00:44:25.151 A complaint has been lodged against him. 568 00:44:26.991 --> 00:44:28.351 Two days back, 569 00:44:29.071 --> 00:44:30.711 he thrashed four boys badly. 570 00:44:32.511 --> 00:44:35.911 One of them has lodged a complaint. 571 00:44:36.231 --> 00:44:38.951 Vijay will not quarrel with anyone without a reason. 572 00:44:39.231 --> 00:44:40.791 It must not be one sided. 573 00:44:40.871 --> 00:44:43.551 And even if it is, I'm sure those boys... 574 00:44:44.511 --> 00:44:47.351 He is at home. I'll call him. You may ask him yourself. 575 00:44:47.431 --> 00:44:48.431 Sheetal. 576 00:44:49.751 --> 00:44:53.231 The complaint is lodged in the police station. 577 00:44:54.111 --> 00:44:57.271 Vijay will come there. And I will question him there. 578 00:44:58.071 --> 00:44:59.671 This is not a family matter. 579 00:44:59.871 --> 00:45:02.151 There is a method for everything. 580 00:45:06.871 --> 00:45:08.191 Forget it, mom. 581 00:45:08.751 --> 00:45:11.311 You don't need to give explanation for my sake. 582 00:45:15.431 --> 00:45:18.911 He called me to the police station not because he cares for me. 583 00:45:19.751 --> 00:45:21.991 He is only bothered about his public image. 584 00:45:22.271 --> 00:45:24.911 They would say that the DCP does not 585 00:45:25.271 --> 00:45:27.391 consider anyone more important than his job. 586 00:45:28.071 --> 00:45:29.471 He is an ideal police officer. 587 00:45:31.431 --> 00:45:32.471 Forget it, mom. 588 00:45:32.871 --> 00:45:34.471 We both know what the fact is. 589 00:45:35.031 --> 00:45:35.871 Vijay, 590 00:45:36.471 --> 00:45:37.791 he is not your enemy. 591 00:45:40.071 --> 00:45:43.031 Should I be grateful for that as well? 592 00:45:44.551 --> 00:45:47.271 What better can a son expect from his father? 593 00:45:51.231 --> 00:45:52.711 Why do you worry, mom? 594 00:45:53.591 --> 00:45:55.031 I've been called to the police station. 595 00:45:55.551 --> 00:45:57.711 I will go. I will answer their questions. 596 00:45:58.391 --> 00:46:01.671 It makes no difference to me as to who is questioning. 597 00:46:11.511 --> 00:46:13.311 Sudhakar? - Yes, sir? 598 00:46:13.511 --> 00:46:15.351 What is his name? Satish Rai. 599 00:46:15.431 --> 00:46:17.031 Yes, sir! - Bring his report. 600 00:46:18.711 --> 00:46:19.911 Sit. 601 00:46:25.471 --> 00:46:27.791 Satish Rai is one of those four boys 602 00:46:28.791 --> 00:46:31.391 with whom you had a brawl the day before yesterday. 603 00:46:32.871 --> 00:46:34.711 The boys were seriously wounded. 604 00:46:35.591 --> 00:46:36.831 He is a son of an influential man. 605 00:46:36.911 --> 00:46:40.191 So, his father has lodged this complaint against you. 606 00:46:40.835 --> 00:46:42.671 What do you have to say about these charges? 607 00:46:44.511 --> 00:46:48.231 Let me just state that these rich brats should not forget 608 00:46:48.751 --> 00:46:51.391 that they are not to misbehave with girls travelling alone. 609 00:46:51.711 --> 00:46:56.111 But there is no mention of a girl in this statement. 610 00:46:56.471 --> 00:46:57.671 How could it be? 611 00:46:58.391 --> 00:47:00.071 But the truth is that these four rogues 612 00:47:00.551 --> 00:47:03.431 were harassing a decent girl. 613 00:47:03.551 --> 00:47:06.271 And that is the reason, I had to intervene. 614 00:47:09.111 --> 00:47:10.991 Can you tell us the girl's name and address? 615 00:47:12.471 --> 00:47:13.591 Yes, I can. 616 00:47:14.991 --> 00:47:16.191 Sudhakar. - Yes? 617 00:47:16.711 --> 00:47:17.911 Take his statement. 618 00:47:18.311 --> 00:47:19.431 Please come with me. 619 00:47:23.111 --> 00:47:24.351 Vijay, 620 00:47:25.151 --> 00:47:27.311 if this is true then why didn't either of you 621 00:47:27.431 --> 00:47:29.831 lodge a complaint in any police station? 622 00:47:31.431 --> 00:47:34.591 She wanted to. But I didn't think it was necessary. 623 00:47:36.111 --> 00:47:38.031 You didn't think it was necessary! 624 00:47:39.511 --> 00:47:41.431 They were rogues who attacked a girl. 625 00:47:42.191 --> 00:47:45.631 But you did not think it necessary to hand over them to the police? 626 00:47:47.271 --> 00:47:49.631 I don't need the police to protect myself 627 00:47:50.511 --> 00:47:51.631 or anybody else. 628 00:47:54.671 --> 00:47:56.751 Whatever maybe the case, 629 00:47:57.471 --> 00:48:00.351 but the police is always in search of such people 630 00:48:00.871 --> 00:48:03.991 who can break the law anytime. 631 00:48:05.711 --> 00:48:08.871 We will find out whether you are guilty or not. 632 00:48:08.991 --> 00:48:13.911 But if you maintain this opinion of yours on police 633 00:48:14.791 --> 00:48:16.791 then perhaps 634 00:48:17.991 --> 00:48:19.391 you might get into trouble some day. 635 00:48:22.711 --> 00:48:24.351 Remember my words. 636 00:48:26.111 --> 00:48:27.951 I will surely remember it. 637 00:48:29.515 --> 00:48:31.671 Vijay, please come with me. 638 00:48:35.631 --> 00:48:37.471 May I go? 639 00:48:39.511 --> 00:48:40.511 Go. 640 00:48:45.871 --> 00:48:48.111 Why does he think it necessary to preach me everyday? 641 00:48:50.031 --> 00:48:53.031 All right. I very well know what I should and shouldn't do. 642 00:48:54.391 --> 00:48:55.911 I don't need to be preached. 643 00:48:56.711 --> 00:48:57.751 Yes! 644 00:48:58.391 --> 00:49:00.031 You don't need anybody in the world. 645 00:49:01.271 --> 00:49:02.511 Not even me! 646 00:49:12.871 --> 00:49:14.071 Why not, mom? 647 00:49:15.351 --> 00:49:16.951 I need you a lot. 648 00:49:17.471 --> 00:49:19.591 Yes. I know. 649 00:49:22.711 --> 00:49:24.431 I'm going for an interview. 650 00:49:25.071 --> 00:49:26.551 Pray for me that I get this job. 651 00:49:28.031 --> 00:49:29.751 I always pray for you. 652 00:49:55.991 --> 00:49:58.631 I understood. But you don't know this job. 653 00:49:58.751 --> 00:50:01.031 And you don't know me. - Look, Mr Vijay Kumar. 654 00:50:01.311 --> 00:50:03.471 It is true that your qualifications are exemplary 655 00:50:03.591 --> 00:50:06.031 for the post of an assistant manager. 656 00:50:06.271 --> 00:50:08.711 But you don't have any experience of this job. 657 00:50:08.871 --> 00:50:11.951 How will a person gain experience if he doesn't get to work? 658 00:50:12.351 --> 00:50:16.031 That's right. But... - Trust me. I can do this job. 659 00:50:16.671 --> 00:50:17.951 I am sorry, Mr Kumar. 660 00:50:18.031 --> 00:50:19.031 Mehta. 661 00:50:19.871 --> 00:50:21.031 Good afternoon, sir. 662 00:50:22.151 --> 00:50:23.711 Give the job to this boy. 663 00:50:24.311 --> 00:50:25.351 Yes, sir. 664 00:50:25.871 --> 00:50:27.831 You may start working from tomorrow onwards. 665 00:50:28.271 --> 00:50:29.271 Let's go. 666 00:50:32.151 --> 00:50:33.911 Your job is confirmed. 667 00:50:44.071 --> 00:50:46.071 Who is this man? 668 00:50:46.231 --> 00:50:49.151 He is Mr KD Narang. The owner of this hotel. 669 00:50:51.951 --> 00:50:53.271 Mr KD Narang. 670 00:51:04.711 --> 00:51:09.351 "I only know" 671 00:51:10.191 --> 00:51:15.911 "that he is very charming." 672 00:51:18.951 --> 00:51:23.511 "But if I want to post a letter to him," 673 00:51:24.191 --> 00:51:29.391 "I would also need his address." 674 00:51:29.805 --> 00:51:32.584 [Anklets tinkling] 675 00:51:37.082 --> 00:51:39.547 [Music] 676 00:51:47.751 --> 00:51:51.431 "I wrote a letter to my beloved." 677 00:51:54.591 --> 00:51:59.711 "I wrote a letter to my beloved." 678 00:51:59.791 --> 00:52:01.471 "I penned down" 679 00:52:01.551 --> 00:52:04.991 "my feelings in the letter." 680 00:52:05.111 --> 00:52:10.471 "I wrote a letter to my beloved." 681 00:52:10.660 --> 00:52:13.709 [Music] 682 00:52:27.391 --> 00:52:30.711 "It is not simply a letter." 683 00:52:30.991 --> 00:52:34.511 "It is not just a piece of paper." 684 00:52:37.911 --> 00:52:41.151 "It is not simply a letter." 685 00:52:41.391 --> 00:52:44.591 "It is not just a piece of paper." 686 00:52:44.711 --> 00:52:48.071 "It has the feelings of a loving heart." 687 00:52:48.271 --> 00:52:51.551 "It has my life in it." 688 00:52:51.711 --> 00:52:54.991 "I don't want this letter" 689 00:52:55.111 --> 00:52:58.711 "to be misplaced." 690 00:53:02.031 --> 00:53:05.351 "So, I enveloped it carefully." 691 00:53:05.591 --> 00:53:08.791 "I put it in the post-box" 692 00:53:08.911 --> 00:53:12.231 "and told the postman..." 693 00:53:12.311 --> 00:53:14.831 "I wrote a letter..." 694 00:53:15.751 --> 00:53:20.871 "I wrote a letter to my beloved." 695 00:53:20.951 --> 00:53:22.511 "I penned down" 696 00:53:22.711 --> 00:53:25.991 "my feelings in the letter." 697 00:53:26.191 --> 00:53:31.631 "I wrote a letter to my beloved." 698 00:53:31.711 --> 00:53:34.713 [Music] 699 00:53:48.351 --> 00:53:51.831 "I kept waiting" 700 00:53:51.951 --> 00:53:55.671 "for a reply from my beloved." 701 00:54:02.351 --> 00:54:05.671 "I kept waiting" 702 00:54:05.831 --> 00:54:09.111 "for a reply from my beloved." 703 00:54:09.351 --> 00:54:12.591 "I received that letter one day." 704 00:54:12.795 --> 00:54:16.191 "And the postman told me" 705 00:54:16.271 --> 00:54:19.671 "that the address was not correct." 706 00:54:19.751 --> 00:54:23.511 "It could not be located anywhere." 707 00:54:26.671 --> 00:54:30.031 "He told me that there is no one by this name." 708 00:54:30.111 --> 00:54:33.471 "There is no place as mentioned in the address." 709 00:54:33.551 --> 00:54:36.911 "And so, the letter could not be delivered." 710 00:54:36.991 --> 00:54:39.511 "I wrote a letter..." 711 00:54:40.351 --> 00:54:43.970 "I wrote a letter to my beloved." 712 00:54:45.538 --> 00:54:49.862 [Music] 713 00:54:50.782 --> 00:54:53.795 [Applause] 714 00:55:01.991 --> 00:55:04.871 Yes, I remember you told me that you would come by. 715 00:55:05.511 --> 00:55:08.351 But I thought you were just trying to be nice. 716 00:55:08.471 --> 00:55:09.951 And you had perhaps forgotten later. 717 00:55:12.671 --> 00:55:15.631 I don't forget. 718 00:55:18.311 --> 00:55:19.631 There's a good news. 719 00:55:19.751 --> 00:55:22.711 I thought I should tell you first. So, I came here. 720 00:55:23.911 --> 00:55:26.271 I... - You found a job. 721 00:55:27.191 --> 00:55:28.431 How did you know that? 722 00:55:28.551 --> 00:55:29.911 What other good news there can be from 723 00:55:30.031 --> 00:55:31.631 a person who was looking for job? 724 00:55:32.551 --> 00:55:34.711 As you can see, I don't forget either. 725 00:55:40.071 --> 00:55:42.671 I really make excellent coffee. 726 00:55:48.831 --> 00:55:49.911 Not today. 727 00:55:51.111 --> 00:55:55.151 You are very tired. And it is also very late. 728 00:55:56.551 --> 00:55:57.671 Some other time. 729 00:55:58.311 --> 00:55:59.351 Okay. 730 00:55:59.431 --> 00:56:00.671 Bye. - Bye. 731 00:56:01.751 --> 00:56:02.871 Oh, yes! 732 00:56:03.951 --> 00:56:06.231 I did not say what I wanted to say. 733 00:56:09.031 --> 00:56:10.351 You sing very well. 734 00:56:13.231 --> 00:56:14.431 I know. 735 00:56:33.267 --> 00:56:34.671 Did you call me? 736 00:56:35.391 --> 00:56:36.471 Yes. 737 00:56:39.431 --> 00:56:41.271 Your mother told me 738 00:56:42.591 --> 00:56:47.271 that you found a job at Hotel Shehazan. 739 00:56:47.991 --> 00:56:48.871 Right. 740 00:56:48.951 --> 00:56:50.351 You are strange. 741 00:56:51.551 --> 00:56:54.391 If you don't know all the facts, you should come to me and ask. 742 00:56:55.431 --> 00:56:57.271 Do you know who is the owner of that hotel? 743 00:56:57.791 --> 00:56:58.871 Yes. 744 00:56:59.471 --> 00:57:00.711 Mr KD Narang. 745 00:57:00.871 --> 00:57:03.191 Do you know what kind of a person he is? 746 00:57:04.831 --> 00:57:08.271 He is an infamous smuggler. 747 00:57:08.831 --> 00:57:12.391 He has many other illegal businesses. 748 00:57:13.511 --> 00:57:15.071 He's a blacklisted man. 749 00:57:16.151 --> 00:57:17.871 And you want to work for him! 750 00:57:19.951 --> 00:57:21.631 I'm working in his hotel. 751 00:57:22.471 --> 00:57:24.231 And running a hotel is not an illegal business. 752 00:57:24.751 --> 00:57:28.031 It would be better if you don't try to justify your reasons. 753 00:57:29.031 --> 00:57:33.071 I very well know which illegal activities occur in such hotels. 754 00:57:34.711 --> 00:57:36.871 There's no need to work at such a place. 755 00:57:40.751 --> 00:57:43.071 There is no such business where crime does not exist. 756 00:57:43.271 --> 00:57:44.431 Even you know that. 757 00:57:46.831 --> 00:57:48.711 If I go by your rules, I can't do a job anywhere. 758 00:57:50.191 --> 00:57:51.671 I am working in a hotel. 759 00:57:52.511 --> 00:57:56.631 If its owner is a smuggler or a thief, so be it. 760 00:57:56.871 --> 00:57:58.151 What difference does it make to me? 761 00:57:58.995 --> 00:58:00.671 But it makes a difference to me. 762 00:58:02.111 --> 00:58:06.631 People will say that my son works for a smuggler. 763 00:58:07.431 --> 00:58:09.271 And I will have to listen to their taunts. 764 00:58:10.151 --> 00:58:14.231 Whether people say it or not, what is wrong is wrong. 765 00:58:14.711 --> 00:58:16.311 Then should I stay unemployed all my life? 766 00:58:16.671 --> 00:58:17.631 Why? 767 00:58:18.231 --> 00:58:19.991 Are you so worthless that you won't get a job 768 00:58:20.311 --> 00:58:24.791 in an organisation where people don't engage in such crimes? 769 00:58:25.831 --> 00:58:27.871 It is difficult to find such a place in this world. 770 00:58:30.031 --> 00:58:31.111 Because 771 00:58:31.791 --> 00:58:33.911 even the police force of which you are a part for many years 772 00:58:35.271 --> 00:58:36.791 is not an exception to this rule. 773 00:58:37.471 --> 00:58:38.791 Stop this nonsense! 774 00:58:40.311 --> 00:58:42.031 You don't know the difference between 775 00:58:42.111 --> 00:58:44.751 the protectors of the law and those who break the law? 776 00:58:45.751 --> 00:58:47.791 Then go and get yourself treated. 777 00:58:48.271 --> 00:58:49.911 What happened? 778 00:58:51.064 --> 00:58:54.231 Why are you so angry? - I'm glad you're here. 779 00:58:54.751 --> 00:58:57.311 Just listen what our son has to say. 780 00:58:58.071 --> 00:59:00.551 The rogue has just given him an ordinary job for now. 781 00:59:00.911 --> 00:59:02.391 Our son is already so loyal that he does not want 782 00:59:02.471 --> 00:59:04.751 to hear a word against his new boss. 783 00:59:05.391 --> 00:59:08.151 I'm afraid if that guy does any more favours to this boy, 784 00:59:08.351 --> 00:59:10.591 the gangster will become more important to him than his father. 785 00:59:10.911 --> 00:59:12.631 He has already done a big favour to me. 786 00:59:13.431 --> 00:59:15.991 Because that gangster had saved my life at the time 787 00:59:16.591 --> 00:59:18.751 when my own father had refused to save my life 788 00:59:18.831 --> 00:59:20.551 in order to protect the law. 789 00:59:20.751 --> 00:59:21.551 Vijay, 790 00:59:22.351 --> 00:59:23.951 mind your language. You ill-mannered boy! 791 00:59:36.391 --> 00:59:38.511 I have no regrets 792 00:59:41.271 --> 00:59:43.151 that you misbehaved with me. 793 00:59:44.431 --> 00:59:46.391 But I'm sorry to say 794 00:59:47.551 --> 00:59:49.671 that your ideals 795 00:59:50.791 --> 00:59:52.311 are very wrong. 796 00:59:55.551 --> 00:59:57.551 Now listen to me. - Forget it. 797 00:59:57.671 --> 00:59:58.751 Sheetal! 798 00:59:59.431 --> 01:00:01.231 Don't interfere when I'm talking. 799 01:00:04.791 --> 01:00:05.911 Vijay. 800 01:00:06.795 --> 01:00:08.631 Either will you work with that man 801 01:00:10.631 --> 01:00:11.991 or stay in this house. 802 01:00:19.151 --> 01:00:20.391 I'm leaving this house. 803 01:00:32.771 --> 01:00:34.411 Hey! Stop. Vijay. 804 01:00:41.505 --> 01:00:43.705 Hello. - How are you? 805 01:00:44.105 --> 01:00:46.025 I'm fine. You tell me. 806 01:00:46.425 --> 01:00:49.505 Are you going somewhere or coming from somewhere? 807 01:00:50.585 --> 01:00:53.825 I've left my house. I don't know where I'm going. 808 01:00:54.785 --> 01:00:58.265 Perhaps you can help me find a place to stay. 809 01:01:00.585 --> 01:01:02.025 You can. - Where? 810 01:01:03.785 --> 01:01:05.185 In my house. 811 01:01:05.905 --> 01:01:08.305 I mean there's a vacant room in my house. 812 01:01:08.985 --> 01:01:10.705 You can stay there if you wish to. 813 01:01:11.065 --> 01:01:13.905 Thanks a lot. But you said that you live alone. 814 01:01:14.185 --> 01:01:18.465 I do. Why? Do you have any objection in living in my house? 815 01:01:20.305 --> 01:01:22.305 I have no objections, 816 01:01:23.545 --> 01:01:25.185 but what will people say? 817 01:01:27.025 --> 01:01:30.225 These days everyone is too busy to gossip about others. 818 01:01:31.065 --> 01:01:32.425 Come, keep your luggage in the cab. 819 01:01:34.425 --> 01:01:35.465 Let's go. 820 01:01:38.745 --> 01:01:39.705 Come in. 821 01:01:43.705 --> 01:01:45.465 That is my room. 822 01:01:46.465 --> 01:01:49.865 And this will be yours. 823 01:01:51.705 --> 01:01:53.025 Then there is this hall. 824 01:01:53.625 --> 01:01:55.545 However small the rooms are in Mumbai, 825 01:01:56.025 --> 01:01:58.625 but one room is surely termed as the hall. 826 01:01:59.945 --> 01:02:01.265 To delude oneself. 827 01:02:02.465 --> 01:02:04.025 Well, this room looks more like a music hall. 828 01:02:08.385 --> 01:02:09.665 Listen, 829 01:02:10.945 --> 01:02:14.225 will your family be worried by your sudden departure? 830 01:02:15.865 --> 01:02:18.385 Otherwise, there might be an ad in the newspaper tomorrow. 831 01:02:19.825 --> 01:02:22.985 A boy, approximately 24-25 years old, 832 01:02:23.545 --> 01:02:26.425 six feet and two inches tall, wearing a dark brown pants 833 01:02:26.505 --> 01:02:28.505 and light brown shirt, has gone missing. 834 01:02:28.665 --> 01:02:31.345 He was last seen with an unknown girl. 835 01:02:31.705 --> 01:02:34.065 Anybody with any information are urged to kindly notify 836 01:02:34.185 --> 01:02:35.905 the nearby police station. 837 01:02:36.385 --> 01:02:37.665 They will be rewarded. 838 01:02:37.745 --> 01:02:39.105 [Laughs] 839 01:02:39.185 --> 01:02:41.625 And the police may arrest me along with you too. 840 01:02:43.345 --> 01:02:47.585 No. If they want to find me, they won't publish an ad. 841 01:02:47.665 --> 01:02:48.505 Because 842 01:02:49.065 --> 01:02:52.225 my father is the Deputy Commissioner of Police of this city. 843 01:02:54.985 --> 01:02:56.745 But I know that he won't search for me. 844 01:03:02.385 --> 01:03:04.425 I have forgotten the car keys upstairs. 845 01:03:04.785 --> 01:03:06.225 You wait here. I'll go get it. 846 01:03:07.505 --> 01:03:08.705 What happened? 847 01:03:09.305 --> 01:03:12.425 I forgot the car keys upstairs. I'll be right back. 848 01:03:23.745 --> 01:03:25.203 Mr Narang. 849 01:03:25.283 --> 01:03:27.662 [Gunshot] 850 01:03:28.065 --> 01:03:29.585 Mr Narang, are you alright? 851 01:03:43.825 --> 01:03:46.185 What happened, Mr Narang? 852 01:03:46.265 --> 01:03:47.945 What happened to him? - Oh my God. 853 01:03:48.025 --> 01:03:48.825 Come on... 854 01:03:49.820 --> 01:03:51.180 Shame on you! 855 01:03:52.420 --> 01:03:53.780 You should be ashamed! 856 01:03:55.180 --> 01:03:57.740 Go commit suicide! 857 01:03:59.260 --> 01:04:02.940 I had arranged everything! And you just had to fire! 858 01:04:03.420 --> 01:04:04.980 And you couldn't even do that properly! 859 01:04:05.300 --> 01:04:06.260 Boss, 860 01:04:06.780 --> 01:04:08.140 we did shoot Narang. 861 01:04:09.100 --> 01:04:10.780 And if that guy had not interfered 862 01:04:11.420 --> 01:04:12.820 then Narang wouldn't have survived. 863 01:04:12.900 --> 01:04:14.340 That guy... 864 01:04:14.780 --> 01:04:17.220 Who is this guy who is repeatedly being mentioned 865 01:04:17.300 --> 01:04:19.060 as if he is not a man, but some superhero? 866 01:04:19.380 --> 01:04:22.380 I'll tell you who he is, JK. 867 01:04:23.180 --> 01:04:27.460 He is DCP Ashwini Kumar's only son, Vijay Kumar. 868 01:04:29.900 --> 01:04:30.980 I know him. 869 01:04:33.260 --> 01:04:35.380 Actually, this is quite interesting 870 01:04:35.780 --> 01:04:37.780 that the son of a police officer 871 01:04:38.540 --> 01:04:40.380 is the bodyguard of a smuggler. 872 01:04:40.798 --> 01:04:41.947 [Chuckles] 873 01:04:42.700 --> 01:04:43.540 Look, 874 01:04:45.298 --> 01:04:47.180 we have to get rid of Vijay in such a way 875 01:04:48.020 --> 01:04:49.820 that whether he is jailed or hanged, 876 01:04:50.620 --> 01:04:52.060 he should be mentioned in the newspapers. 877 01:04:52.860 --> 01:04:54.300 So that people can find out 878 01:04:54.420 --> 01:04:57.380 what the son of such a famous police officer is working as. 879 01:04:57.540 --> 01:04:59.700 But what would we gain by that? 880 01:05:00.620 --> 01:05:02.060 The first gain is that 881 01:05:03.020 --> 01:05:04.820 we will get rid of Vijay. 882 01:05:07.020 --> 01:05:10.260 Secondly, this move will weaken that rascal Narang. 883 01:05:10.860 --> 01:05:13.020 He was just my henchman until recently. 884 01:05:13.780 --> 01:05:16.380 But now he has become a rival smuggler. 885 01:05:18.660 --> 01:05:19.940 And thirdly, 886 01:05:21.140 --> 01:05:23.060 Vijay Kumar's defamation 887 01:05:24.220 --> 01:05:27.100 will weaken Ashwini Kumar's position as well. 888 01:05:28.780 --> 01:05:30.780 People will start suspecting him. 889 01:05:32.900 --> 01:05:34.140 That is how 890 01:05:34.980 --> 01:05:38.420 you kill three birds with one stone. 891 01:05:41.620 --> 01:05:43.700 So, I don't need to tell you 892 01:05:43.986 --> 01:05:46.500 that you should not talk about this attack to anyone. 893 01:05:48.580 --> 01:05:49.660 What attack? 894 01:05:49.740 --> 01:05:52.283 [Laughs] 895 01:05:55.420 --> 01:05:56.460 Vijay. 896 01:05:58.900 --> 01:06:00.500 You saved my life today. 897 01:06:02.620 --> 01:06:03.980 Thank you once again. 898 01:06:06.340 --> 01:06:07.380 Mr Narang, 899 01:06:08.820 --> 01:06:09.900 try to remember. 900 01:06:11.460 --> 01:06:14.540 Several years ago, DCP Ashwini Kumar's son 901 01:06:15.620 --> 01:06:17.180 had been kidnapped 902 01:06:18.660 --> 01:06:20.100 by some people. 903 01:06:22.460 --> 01:06:25.340 And when that kid tried to escape from them, 904 01:06:26.660 --> 01:06:28.740 you could have caught him again, if you wanted. 905 01:06:30.580 --> 01:06:31.900 But you saved his life. 906 01:06:34.340 --> 01:06:36.580 And I never forgot that act of kindness. 907 01:06:37.620 --> 01:06:41.020 That's because I was that kid. 908 01:06:41.940 --> 01:06:45.460 You are DCP Ashwini Kumar's son! 909 01:06:45.940 --> 01:06:46.900 Yes. 910 01:06:47.980 --> 01:06:49.580 But I don't live with him now. 911 01:06:50.900 --> 01:06:54.940 And rest assured that whatever I saw and heard today 912 01:06:55.940 --> 01:06:57.220 is already forgotten by me. 913 01:07:00.500 --> 01:07:01.700 Goodnight, Mr Narang. 914 01:07:11.140 --> 01:07:12.220 Hey, mom! 915 01:07:14.580 --> 01:07:16.460 Come in. 916 01:07:17.860 --> 01:07:20.220 How did you find this address? 917 01:07:22.260 --> 01:07:24.780 Those who care about you can always find you. 918 01:07:25.820 --> 01:07:28.140 Yes, I understood. At least, sit down first. 919 01:07:28.460 --> 01:07:29.900 Come here. 920 01:07:31.020 --> 01:07:32.140 Sit here. 921 01:07:37.500 --> 01:07:38.620 How are you? 922 01:07:39.700 --> 01:07:42.460 Yes, you are very worried about me. 923 01:07:45.620 --> 01:07:47.780 Who else lives here? 924 01:07:54.140 --> 01:07:55.620 It's just me 925 01:07:56.820 --> 01:07:57.940 and my friend... 926 01:08:00.500 --> 01:08:02.020 Look, the flat is not mine. 927 01:08:02.420 --> 01:08:04.140 The flat is hers. 928 01:08:05.300 --> 01:08:06.420 So, of course, she stays here. 929 01:08:09.060 --> 01:08:11.100 Her name is Roma. 930 01:08:15.260 --> 01:08:18.420 That is her room. She minds her own business there. 931 01:08:18.700 --> 01:08:21.460 I stay separate in this room. 932 01:08:22.980 --> 01:08:25.980 And this is the hall, 933 01:08:26.740 --> 01:08:28.580 where we meet and talk. 934 01:08:30.809 --> 01:08:31.755 [Clears throat] 935 01:08:32.460 --> 01:08:33.540 Shall I make tea for you? 936 01:08:36.300 --> 01:08:38.020 I will make tea for you, 937 01:08:39.060 --> 01:08:41.060 but after we go home. - Mom. 938 01:08:41.980 --> 01:08:43.620 Mom, look. 939 01:08:44.180 --> 01:08:46.660 Listen... Listen to me. Where... 940 01:08:47.700 --> 01:08:49.940 What are you doing? - Packing your luggage. What else? 941 01:08:51.060 --> 01:08:52.700 Look, there is no point in arguing over this. 942 01:08:53.140 --> 01:08:54.660 I am not going back to that house. 943 01:08:55.460 --> 01:08:57.820 Now it's in the past. 944 01:08:58.060 --> 01:09:01.580 Yes. We torture you in that house, don't we? 945 01:09:01.980 --> 01:09:03.980 Don't say all this nonsense to me. 946 01:09:04.060 --> 01:09:05.860 Pack your belongings and come home. - Mom! 947 01:09:09.340 --> 01:09:11.020 Look, mom, I have no complaints against you. 948 01:09:12.460 --> 01:09:14.300 Honestly speaking, I was missing you a lot too. 949 01:09:15.060 --> 01:09:17.380 It's good that you're here. I saw and met you. 950 01:09:18.024 --> 01:09:19.820 But I won't go there now. - Why not? 951 01:09:20.780 --> 01:09:23.540 Let me know! He is your father after all. 952 01:09:23.980 --> 01:09:25.220 Can't he scold you? 953 01:09:25.580 --> 01:09:27.500 Now if I say something, you'll feel bad. 954 01:09:27.980 --> 01:09:30.620 Don't make me angry. I have said that I won't go! 955 01:09:32.940 --> 01:09:33.860 Okay. 956 01:09:34.460 --> 01:09:35.620 I won't go either. 957 01:09:41.340 --> 01:09:42.860 I'll have my belongings delivered here. 958 01:09:44.100 --> 01:09:47.180 If he is so bad then let him live alone. 959 01:09:47.460 --> 01:09:49.100 Mom, why don't you understand? 960 01:09:50.100 --> 01:09:52.260 Yes! Why will I understand? 961 01:09:52.860 --> 01:09:54.100 I am stupid! 962 01:09:54.740 --> 01:09:56.420 You and your father are the only two wise people. 963 01:09:59.340 --> 01:10:00.820 Since you have come, 964 01:10:01.580 --> 01:10:03.100 he doesn't say anything to me 965 01:10:03.620 --> 01:10:08.580 but I know what he feels. 966 01:10:09.740 --> 01:10:13.180 Several times a day, he calls up from office with lame excuses. 967 01:10:13.860 --> 01:10:15.980 'Have you done this? Is that done?' 968 01:10:16.580 --> 01:10:21.220 But don't I know what he wants to ask? 969 01:10:21.900 --> 01:10:23.060 He wants to know 970 01:10:23.900 --> 01:10:25.180 whether you have come home or not. 971 01:10:41.340 --> 01:10:42.700 Enough. 972 01:10:43.497 --> 01:10:44.620 Stop crying. 973 01:10:46.180 --> 01:10:47.620 I will do whatever you say. 974 01:10:48.580 --> 01:10:51.260 If you want me to come home, I will. Okay? 975 01:10:51.700 --> 01:10:52.700 Why later? 976 01:10:53.497 --> 01:10:54.660 Come now. 977 01:10:55.740 --> 01:10:56.900 It does not look good. 978 01:10:57.420 --> 01:10:59.940 I am living in someone's house. She has given me a place to live. 979 01:11:00.660 --> 01:11:02.620 I should at least meet her, tell her and then leave. 980 01:11:03.180 --> 01:11:04.740 You go. I will come by tomorrow. 981 01:11:05.740 --> 01:11:08.460 Will you come for sure? - Definitely. I promise. 982 01:11:09.700 --> 01:11:11.140 Now give me a smile. 983 01:11:11.619 --> 01:11:13.380 Give me a smile. 984 01:11:19.620 --> 01:11:20.660 Vijay! 985 01:11:22.740 --> 01:11:24.340 You are their only son. 986 01:11:25.460 --> 01:11:29.140 Obviously, your return will make them very happy. 987 01:11:31.260 --> 01:11:32.420 And you? 988 01:11:38.380 --> 01:11:39.420 Roma. 989 01:11:42.140 --> 01:11:43.260 Sometimes, 990 01:11:44.580 --> 01:11:46.260 I feel like talking to you about several things. 991 01:11:48.220 --> 01:11:49.300 But... 992 01:11:50.060 --> 01:11:54.100 Some things need not be told, they just need to be understood. 993 01:11:55.700 --> 01:11:57.340 And I understand 994 01:11:58.020 --> 01:11:59.220 what you want to say. 995 01:12:00.420 --> 01:12:01.620 That is enough. 996 01:12:07.700 --> 01:12:10.140 Hello! 997 01:12:11.060 --> 01:12:14.340 What a singer you are! 998 01:12:14.900 --> 01:12:17.780 May I know your name? 999 01:12:18.500 --> 01:12:20.860 What is your problem? 1000 01:12:21.140 --> 01:12:24.140 I don't have any problem... - What a singer you are! Wow! 1001 01:12:24.220 --> 01:12:28.460 Look, go away from here. - Where can I go! 1002 01:12:28.540 --> 01:12:30.660 I have come to see her magic! 1003 01:12:32.820 --> 01:12:34.660 What a singer you are! 1004 01:12:35.340 --> 01:12:38.300 Today, I will go only after hearing your song. 1005 01:12:38.540 --> 01:12:42.140 Look, today's show is over. You come back tomorrow. 1006 01:12:42.420 --> 01:12:45.620 What show! Perform a show again for me. 1007 01:12:45.900 --> 01:12:49.060 I'll give you money. How much do you want? 1008 01:12:49.340 --> 01:12:52.540 Where is the money? - Come on. 1009 01:12:52.740 --> 01:12:54.420 What are you doing? What is this? 1010 01:12:54.580 --> 01:12:58.140 Listen. Come here. - I am directly talking to her. 1011 01:12:58.300 --> 01:13:00.660 Why are you interfering? 1012 01:13:01.820 --> 01:13:04.700 Vijay, please! - You fool! 1013 01:13:06.100 --> 01:13:08.620 I won't spare you! Get lost! 1014 01:13:09.460 --> 01:13:11.300 Is she your ***? 1015 01:13:11.380 --> 01:13:15.020 You ***! I will kill you! You fool! 1016 01:13:15.260 --> 01:13:18.460 Move aside! I won't spare him! 1017 01:13:18.620 --> 01:13:21.460 Get out! Get out! 1018 01:13:21.660 --> 01:13:24.780 Get out! I will kill you! 1019 01:13:24.940 --> 01:13:28.020 Let go off me! - Wait! Listen to me, sir! 1020 01:13:28.980 --> 01:13:31.660 The lady with you is very scared. 1021 01:13:31.780 --> 01:13:33.900 You go inside. We'll teach him a lesson! 1022 01:13:34.140 --> 01:13:36.420 Come on! Come on! 1023 01:13:36.500 --> 01:13:38.260 What do you think of yourself? - Get up! 1024 01:13:42.260 --> 01:13:45.340 Let him come out! I'll teach him a lesson! 1025 01:13:45.500 --> 01:13:48.220 This is enough! 1026 01:13:49.620 --> 01:13:51.780 Well, this acting proved very costly to me. 1027 01:13:52.620 --> 01:13:54.420 He's got a very strong hand. 1028 01:13:54.740 --> 01:13:56.340 You had said, you'd immediately come to save me. 1029 01:13:56.460 --> 01:13:57.620 You took so long! 1030 01:13:58.100 --> 01:14:01.540 We wanted the people to get a good look at you. - And hear you. 1031 01:14:01.700 --> 01:14:04.500 It's all right. It's all right. 1032 01:14:05.380 --> 01:14:07.780 Give me my money. I have done my job. 1033 01:14:08.260 --> 01:14:11.380 Yes. You have performed the role of a drunkard. 1034 01:14:12.260 --> 01:14:14.780 But you still have to play one more role. 1035 01:14:14.980 --> 01:14:18.220 What's that? - You'll have to play the role of a dead body now! 1036 01:14:18.700 --> 01:14:19.820 What do you mean? 1037 01:14:38.460 --> 01:14:39.500 Vijay. 1038 01:14:59.761 --> 01:15:00.896 [Knock on door] 1039 01:15:01.500 --> 01:15:02.620 Yes? 1040 01:15:03.900 --> 01:15:05.180 Good morning, sir. 1041 01:15:05.540 --> 01:15:07.140 What is the matter, Sudhakar? - Sir. 1042 01:15:07.980 --> 01:15:09.380 We have a warrant for Vijay. 1043 01:15:10.900 --> 01:15:13.100 Warrant for whom? - Vijay. 1044 01:15:17.620 --> 01:15:18.460 What's the charge? 1045 01:15:18.540 --> 01:15:21.020 He's accused of murdering a man named Ganpat Rai. 1046 01:15:35.180 --> 01:15:39.500 But I didn't kill anybody. And I don't even know a Ganpat Rai. 1047 01:15:41.580 --> 01:15:43.100 I'm telling you the truth. I didn't kill anybody. 1048 01:15:43.260 --> 01:15:44.260 What happened? 1049 01:15:44.940 --> 01:15:45.780 What's the matter? 1050 01:15:46.860 --> 01:15:47.940 What is happening? 1051 01:15:48.820 --> 01:15:51.940 They've got a warrant for me. They say I've murdered someone. 1052 01:15:52.300 --> 01:15:53.300 What! 1053 01:15:53.500 --> 01:15:55.020 I haven't murdered anybody! 1054 01:15:55.900 --> 01:15:57.300 I swear on you! 1055 01:16:07.060 --> 01:16:08.500 Let me tell you one thing. 1056 01:16:09.620 --> 01:16:10.860 Whatever his faults may be, 1057 01:16:11.460 --> 01:16:13.020 he has never lied to me. 1058 01:16:14.020 --> 01:16:16.900 Your policemen are surely mistaken. 1059 01:16:17.140 --> 01:16:19.620 There is no chance of being mistaken. 1060 01:16:20.540 --> 01:16:23.500 Last night, between 11:00 and 11:30 1061 01:16:24.020 --> 01:16:26.460 Vijay was in Hotel Samrat with a girl, Miss Roma. 1062 01:16:27.340 --> 01:16:29.740 And there, he fought with a man named Ganpat Rai. 1063 01:16:30.140 --> 01:16:31.140 Yes. 1064 01:16:31.940 --> 01:16:33.900 And he beat him up very badly. 1065 01:16:34.500 --> 01:16:37.500 And in front of everybody, he repeatedly threatened to kill him. 1066 01:16:37.820 --> 01:16:39.740 Maybe. I was very angry. I don't remember. 1067 01:16:40.020 --> 01:16:43.140 And when he went out of the hotel, Vijay ran after him. 1068 01:16:43.260 --> 01:16:44.980 So, does that mean that I killed him? 1069 01:16:45.140 --> 01:16:48.340 I had come back immediately. - But a few minutes after you left, 1070 01:16:48.540 --> 01:16:51.820 Ganpat Rai's body was found on the footpath in front of the hotel. 1071 01:17:00.980 --> 01:17:01.900 I'm... 1072 01:17:03.500 --> 01:17:04.820 I'm telling you the truth. 1073 01:17:07.620 --> 01:17:08.580 Maybe... 1074 01:17:10.460 --> 01:17:12.020 Maybe you are saying the truth. 1075 01:17:13.220 --> 01:17:15.820 But in these circumstances, 1076 01:17:17.380 --> 01:17:18.980 I cannot do anything for you. 1077 01:17:24.540 --> 01:17:25.940 What are you saying? 1078 01:17:28.060 --> 01:17:29.460 I am telling you. 1079 01:17:29.980 --> 01:17:31.940 Vijay is innocent. 1080 01:17:33.140 --> 01:17:34.420 I know. 1081 01:17:35.060 --> 01:17:36.900 He won't ever lie to me. 1082 01:17:37.140 --> 01:17:40.340 I know! Why don't you tell them? 1083 01:17:40.660 --> 01:17:42.540 They will obey you, right? 1084 01:17:42.860 --> 01:17:46.900 You tell them that Vijay is innocent. 1085 01:17:46.980 --> 01:17:48.300 Stop it, mom! 1086 01:17:48.380 --> 01:17:50.220 There's no need to beg before anybody for my sake. 1087 01:17:50.300 --> 01:17:51.300 There is! 1088 01:17:51.740 --> 01:17:52.580 I need to! 1089 01:17:54.020 --> 01:17:57.700 Look, our son is not a criminal. 1090 01:17:57.860 --> 01:18:00.780 You tell them. They cannot arrest him like this. 1091 01:18:01.100 --> 01:18:02.140 Sheetal! 1092 01:18:03.180 --> 01:18:05.100 If your son is innocent, he will come back home. 1093 01:18:05.220 --> 01:18:06.700 There's no need to get worried. 1094 01:18:07.820 --> 01:18:11.260 But try to understand. There's a warrant in his name. 1095 01:18:12.860 --> 01:18:14.060 Sudhakar. 1096 01:18:14.820 --> 01:18:17.860 Take him away. - No! Don't say that. 1097 01:18:18.340 --> 01:18:22.060 He won't go. I won't let him go! - Mom! Stop it! 1098 01:18:22.740 --> 01:18:25.140 Let me go to jail or to the gallows! 1099 01:18:26.060 --> 01:18:28.340 But you won't beg before him on my behalf. 1100 01:18:32.820 --> 01:18:33.940 Let's go, officer. 1101 01:18:58.900 --> 01:19:00.700 Why did you refuse to give a statement 1102 01:19:02.100 --> 01:19:03.700 to the police? 1103 01:19:05.220 --> 01:19:07.220 Will you or the police consider me innocent 1104 01:19:07.300 --> 01:19:09.100 after I give my statement? 1105 01:19:10.180 --> 01:19:11.980 You very well know 1106 01:19:13.380 --> 01:19:15.820 that it isn't the police's job 1107 01:19:16.740 --> 01:19:18.180 to term you innocent or guilty. 1108 01:19:19.140 --> 01:19:20.740 That will be decided in court. 1109 01:19:21.540 --> 01:19:23.460 Then I will give my statement in court. 1110 01:19:29.580 --> 01:19:30.740 Vijay, 1111 01:19:32.420 --> 01:19:33.980 if you are innocent 1112 01:19:35.980 --> 01:19:38.220 then it is your duty to help the police. 1113 01:19:38.500 --> 01:19:40.260 I was always innocent, dad. 1114 01:19:42.580 --> 01:19:45.940 But you never considered it your duty to help me. 1115 01:19:51.500 --> 01:19:52.740 Don't forget that 1116 01:19:54.060 --> 01:19:56.460 I haven't come here as a father 1117 01:19:58.260 --> 01:20:00.740 but as the investigative police officer. 1118 01:20:02.460 --> 01:20:03.780 It's nothing new to me. 1119 01:20:08.100 --> 01:20:09.780 You have always spoken to me 1120 01:20:10.980 --> 01:20:13.060 as a police officer. 1121 01:20:17.220 --> 01:20:18.580 Look, Vijay, 1122 01:20:19.780 --> 01:20:22.820 if you have any complaints against me, 1123 01:20:24.180 --> 01:20:25.740 they are a different matter, 1124 01:20:26.300 --> 01:20:27.460 whether they are right or wrong. 1125 01:20:28.820 --> 01:20:30.060 But here, 1126 01:20:31.100 --> 01:20:33.180 In this place, you should forget 1127 01:20:34.380 --> 01:20:35.980 that you are my son. 1128 01:20:40.060 --> 01:20:41.260 You are right. 1129 01:20:42.140 --> 01:20:43.180 I should forget. 1130 01:20:44.060 --> 01:20:45.060 Sir. 1131 01:20:46.500 --> 01:20:48.620 Someone is here to give bail for Vijay. 1132 01:20:56.820 --> 01:20:59.900 Look at it carefully, inspector. These are the bail documents. 1133 01:21:00.140 --> 01:21:02.700 And the court's orders for Mr Vijay Kumar's release. 1134 01:21:05.220 --> 01:21:06.260 Sir, 1135 01:21:07.340 --> 01:21:09.180 this is Mr Narang. 1136 01:21:10.180 --> 01:21:13.100 KD Narang. 1137 01:21:14.420 --> 01:21:15.220 Hmm. 1138 01:21:17.740 --> 01:21:19.900 I know you very well. 1139 01:21:22.020 --> 01:21:25.020 Mr KD Narang. 1140 01:21:25.940 --> 01:21:27.620 Please take a look at the magistrate's orders too. 1141 01:21:28.220 --> 01:21:31.940 After this, you cannot legally detain Mr Vijay Kumar here at all. 1142 01:21:32.060 --> 01:21:35.300 I know what I can legally do and what I cannot. 1143 01:21:37.180 --> 01:21:43.140 I do not need KD Narang or his lawyer to remind me that. 1144 01:21:44.420 --> 01:21:45.780 Sudhakar. - Yes, sir. 1145 01:21:46.100 --> 01:21:48.220 Get Vijay here. - Yes, sir. 1146 01:21:49.660 --> 01:21:50.660 Sit down. 1147 01:21:51.140 --> 01:21:51.980 Vijay, 1148 01:21:53.060 --> 01:21:54.220 you may come out. 1149 01:22:01.940 --> 01:22:03.300 Hello, Vijay. 1150 01:22:05.500 --> 01:22:06.660 Thank you, Narang. 1151 01:22:07.060 --> 01:22:08.020 Vijay. 1152 01:22:08.900 --> 01:22:11.420 You know that I can do anything for you. 1153 01:22:13.100 --> 01:22:16.020 And now, even I can do anything for you, Mr Narang. 1154 01:22:17.260 --> 01:22:18.580 Come, let's go. 1155 01:22:25.580 --> 01:22:26.580 Vijay. 1156 01:22:29.020 --> 01:22:31.220 Consider this a suggestion, not an advice. 1157 01:22:32.620 --> 01:22:36.380 Don't become stubborn and follow Narang. 1158 01:22:37.980 --> 01:22:39.180 Otherwise you'll never be able to leave that life behind, 1159 01:22:39.260 --> 01:22:40.460 even if you wish to. 1160 01:22:42.340 --> 01:22:44.380 I am not going to turn back again. 1161 01:23:18.260 --> 01:23:20.380 Come, let's go to bed. 1162 01:23:23.500 --> 01:23:24.700 You go, 1163 01:23:25.300 --> 01:23:26.580 I'll be there soon. 1164 01:23:36.100 --> 01:23:37.900 Your son is lost, Sheetal. 1165 01:23:38.380 --> 01:23:39.580 No. - Yes. 1166 01:23:41.460 --> 01:23:42.980 Your son is lost. 1167 01:23:45.780 --> 01:23:47.140 How did all this happen? 1168 01:23:48.620 --> 01:23:50.740 Where did we fail as parents? 1169 01:23:52.340 --> 01:23:53.980 I can't fathom 1170 01:23:55.100 --> 01:23:56.460 what our mistake was. 1171 01:23:58.460 --> 01:24:02.100 But today when those people 1172 01:24:02.940 --> 01:24:04.780 took him away in front of me, 1173 01:24:08.020 --> 01:24:09.540 I felt as if 1174 01:24:10.340 --> 01:24:12.060 someone quoted a price for my son, 1175 01:24:13.060 --> 01:24:15.300 paid the price and bought him! 1176 01:24:17.540 --> 01:24:19.620 They bought my son. 1177 01:24:20.380 --> 01:24:21.900 And I just kept watching. 1178 01:24:24.300 --> 01:24:25.740 I kept watching! 1179 01:24:28.420 --> 01:24:29.820 I could not do anything. 1180 01:24:31.500 --> 01:24:32.740 I could not do anything. 1181 01:24:35.500 --> 01:24:36.620 Do you know, Vijay, 1182 01:24:36.740 --> 01:24:40.220 who is the person who wanted you to get arrested 1183 01:24:41.180 --> 01:24:42.060 for a murder? 1184 01:24:44.860 --> 01:24:48.900 I just know that my father kept watching when I was arrested. 1185 01:24:50.540 --> 01:24:51.940 He could have saved me, 1186 01:24:52.460 --> 01:24:54.380 but he silently watched everything! 1187 01:24:56.140 --> 01:24:57.220 My own father! 1188 01:24:59.660 --> 01:25:02.300 And my father has not neglected me for the first time. 1189 01:25:03.340 --> 01:25:06.380 Even JK has not plotted against you for the first time. 1190 01:25:07.460 --> 01:25:09.820 JK is the one who had kidnapped you in your childhood. 1191 01:25:11.340 --> 01:25:12.300 Yes, Vijay. 1192 01:25:12.820 --> 01:25:14.220 JK is my enemy too. 1193 01:25:15.380 --> 01:25:17.140 He had got me attacked. 1194 01:25:18.220 --> 01:25:21.940 You saved me. Hence, he wants to get rid of you too. 1195 01:25:25.500 --> 01:25:26.340 JK. 1196 01:25:28.620 --> 01:25:30.420 He too should be punished for his deeds. 1197 01:25:31.140 --> 01:25:34.700 The problem is that you can be proven innocent in the court 1198 01:25:34.780 --> 01:25:36.260 but he can't be proven guilty. 1199 01:25:36.620 --> 01:25:38.660 There is no proof or witness against him. 1200 01:25:40.180 --> 01:25:42.180 No. The justice that I want for myself now 1201 01:25:45.100 --> 01:25:47.900 does not need any witness or proof. 1202 01:25:49.420 --> 01:25:51.660 No court or law is needed. 1203 01:25:52.820 --> 01:25:56.100 I hate every such law that my father heeds. 1204 01:25:57.980 --> 01:25:59.980 Henceforth, I will make my own laws. 1205 01:26:00.540 --> 01:26:01.540 Narang, 1206 01:26:02.620 --> 01:26:04.580 our truck was coming with goods from Versova. 1207 01:26:05.060 --> 01:26:07.780 On the way, JK and his men badly beat up the driver 1208 01:26:07.860 --> 01:26:09.420 and they left with our goods. 1209 01:26:10.260 --> 01:26:12.740 Did you hear that? Those goods were worth Rs 4 million. 1210 01:26:14.740 --> 01:26:17.220 You go with your men. 1211 01:26:17.380 --> 01:26:18.860 I think, Vijay, you should... - One minute. 1212 01:26:21.623 --> 01:26:22.860 One minute, Mr Narang. 1213 01:26:25.020 --> 01:26:26.900 You want back your goods and truck, right? 1214 01:26:27.860 --> 01:26:28.820 You'll get them. 1215 01:26:29.260 --> 01:26:30.620 But I will do this job alone. 1216 01:26:32.060 --> 01:26:37.100 I don't want to share the happiness that I will get by defeating JK. 1217 01:26:38.620 --> 01:26:40.820 You just tell me where I can find JK. 1218 01:26:53.224 --> 01:26:54.224 JK. 1219 01:26:54.944 --> 01:26:55.744 Yes. 1220 01:27:01.584 --> 01:27:03.104 The coat in my hand 1221 01:27:04.064 --> 01:27:06.624 is hiding a revolver which is pointed at you. 1222 01:27:07.904 --> 01:27:09.584 And my finger is on its trigger. 1223 01:27:13.504 --> 01:27:15.064 There are six bullets in this revolver. 1224 01:27:16.104 --> 01:27:18.784 And I won't regret firing them all. 1225 01:27:19.144 --> 01:27:22.464 What do you want? - Without any smart moves, 1226 01:27:23.384 --> 01:27:25.784 I want you to come quietly and sit with me 1227 01:27:26.544 --> 01:27:28.064 in the black car waiting outside this hotel. 1228 01:27:29.504 --> 01:27:33.104 Look, you can't do this. - I can do anything, JK. 1229 01:27:35.104 --> 01:27:36.184 Let's go. 1230 01:27:46.304 --> 01:27:47.544 Hello, JK. - Hello. 1231 01:27:54.504 --> 01:27:55.664 What do you want? 1232 01:27:59.424 --> 01:28:01.064 You didn't recognise me, JK. 1233 01:28:05.664 --> 01:28:06.744 Look at me carefully. 1234 01:28:07.544 --> 01:28:10.544 I'm the same Vijay whom you had once kidnapped from school. 1235 01:28:13.104 --> 01:28:14.224 Remember? 1236 01:28:17.944 --> 01:28:21.944 Today I am so pleased to see this fear in your eyes. 1237 01:28:22.704 --> 01:28:24.064 You can't even imagine it. 1238 01:28:27.184 --> 01:28:28.984 This incident had occurred years ago. 1239 01:28:29.944 --> 01:28:34.104 But even today, I recall everything vividly! 1240 01:28:35.744 --> 01:28:38.304 Your face, your eyes, 1241 01:28:39.024 --> 01:28:41.224 every moment. 1242 01:28:48.544 --> 01:28:49.624 No, JK. 1243 01:28:50.504 --> 01:28:51.904 It is not your lucky day today. 1244 01:28:52.584 --> 01:28:54.224 That day you had my life in your control. 1245 01:28:54.304 --> 01:28:57.304 Today your life is in my hands. 1246 01:28:58.184 --> 01:28:59.744 That day you had made a phone call. 1247 01:29:01.064 --> 01:29:02.584 Today I will make a call. 1248 01:29:07.921 --> 01:29:10.191 [Phone rings] 1249 01:29:10.824 --> 01:29:11.784 Hello. 1250 01:29:13.184 --> 01:29:16.304 Your boss JK is in my custody right now. 1251 01:29:17.544 --> 01:29:19.384 If you want to see him alive 1252 01:29:20.384 --> 01:29:22.024 then bring Narang's goods, 1253 01:29:22.144 --> 01:29:24.744 with the truck to the address that I give you. 1254 01:29:25.184 --> 01:29:28.784 Who are you? - Whoever I am, I am a danger to your boss right now! 1255 01:29:29.864 --> 01:29:33.624 Bring the goods along with the truck to the address I give you. 1256 01:29:34.224 --> 01:29:37.024 First, I want JK to confirm what you just said. 1257 01:29:40.144 --> 01:29:41.704 Yes, I had forgotten. 1258 01:29:42.584 --> 01:29:44.904 A dog only recognises his master's voice. 1259 01:29:45.624 --> 01:29:46.744 Talk to him. 1260 01:29:48.264 --> 01:29:49.824 Tell him to bring the truck and the goods. 1261 01:29:51.104 --> 01:29:52.944 Hello. Who? Chandu? 1262 01:29:53.904 --> 01:29:55.144 Do as you are told. 1263 01:29:57.744 --> 01:29:59.264 Have you heard your master's voice? 1264 01:29:59.904 --> 01:30:00.944 Is it okay now? 1265 01:30:01.224 --> 01:30:02.464 What happened? 1266 01:30:02.784 --> 01:30:04.984 Narang's men have caught JK. 1267 01:30:06.104 --> 01:30:08.784 We will have to return Narang's truck to save him. 1268 01:30:10.104 --> 01:30:11.104 The key. 1269 01:30:27.024 --> 01:30:28.144 Open the door. 1270 01:33:06.419 --> 01:33:08.441 [Tires screeching] 1271 01:33:12.484 --> 01:33:14.841 [Tires screeching] 1272 01:33:35.384 --> 01:33:37.104 Here are your truck keys, Mr Narang. 1273 01:33:38.504 --> 01:33:41.864 Your goods have safely reached your warehouse. 1274 01:33:43.184 --> 01:33:45.104 I know that you are telling the truth. 1275 01:33:45.864 --> 01:33:47.704 But I still can't believe. 1276 01:33:48.144 --> 01:33:51.304 That alone man could... - Anyone can do this job alone. 1277 01:33:52.904 --> 01:33:55.704 But only two things are essential for this. 1278 01:33:57.344 --> 01:34:01.704 Firstly, he should also hate JK as much as I do. 1279 01:34:03.264 --> 01:34:04.464 And secondly, 1280 01:34:05.824 --> 01:34:07.824 like me, he should also believe 1281 01:34:08.824 --> 01:34:10.664 that one has come into this world alone 1282 01:34:11.464 --> 01:34:13.224 and one will live and die alone too. 1283 01:34:14.824 --> 01:34:16.344 Hence if he wants to do something, 1284 01:34:17.264 --> 01:34:18.944 he will have to do it on his own. 1285 01:34:20.664 --> 01:34:21.864 Look, Vijay. 1286 01:34:23.944 --> 01:34:25.504 I can understand your sorrow. 1287 01:34:27.864 --> 01:34:31.504 But those who don't get love from their own, get it from others. 1288 01:34:33.384 --> 01:34:36.184 For example, what is the relation between you and me? 1289 01:34:38.104 --> 01:34:41.424 But when I'd seen you for the first time, wonder why I had felt 1290 01:34:43.064 --> 01:34:44.984 that you could be my own son. 1291 01:34:47.304 --> 01:34:48.544 And, even today, 1292 01:34:49.464 --> 01:34:51.984 you are like my own son. 1293 01:34:56.384 --> 01:34:59.224 Mr Narang, thank you very much for your generosity. 1294 01:35:01.064 --> 01:35:03.024 Call me whatever you like, 1295 01:35:04.024 --> 01:35:05.664 but please don't call me son. 1296 01:35:06.944 --> 01:35:09.184 After everything I've seen, 1297 01:35:10.264 --> 01:35:11.944 the word 'son' sounds like a curse. 1298 01:35:14.664 --> 01:35:16.744 Thank you for the house that you have given me. 1299 01:35:17.144 --> 01:35:18.784 You can call me whenever you want. 1300 01:35:26.104 --> 01:35:27.664 Hello. - Hello. 1301 01:35:28.184 --> 01:35:29.584 Please sit. - What? 1302 01:35:31.784 --> 01:35:33.544 Did you want to meet me? 1303 01:35:34.184 --> 01:35:35.944 Yes. Sit down. 1304 01:35:36.744 --> 01:35:37.824 Thank you. 1305 01:35:39.344 --> 01:35:44.464 I wanted to meet you. But I think I should tell you something first. 1306 01:35:45.544 --> 01:35:48.064 You are my husband's subordinate officer, 1307 01:35:48.904 --> 01:35:50.744 which has nothing to do with this discussion. 1308 01:35:51.664 --> 01:35:53.664 I have asked you to do me this favour because... 1309 01:35:53.744 --> 01:35:55.664 No, ma'am. There's no trouble. 1310 01:35:56.304 --> 01:35:58.704 You asked me to come and I am here. 1311 01:35:59.464 --> 01:36:01.064 What is the matter? 1312 01:36:03.064 --> 01:36:04.104 You... 1313 01:36:05.184 --> 01:36:06.744 You may be knowing 1314 01:36:07.664 --> 01:36:10.944 where Vijay is nowadays. 1315 01:36:12.664 --> 01:36:13.984 What is he doing? 1316 01:36:16.784 --> 01:36:21.144 There is a man called KD Narang. He is working with him. 1317 01:36:22.024 --> 01:36:24.864 He has given Vijay a grand house to live in. 1318 01:36:25.344 --> 01:36:26.664 Where Vijay and... 1319 01:36:28.344 --> 01:36:29.304 Why? 1320 01:36:29.984 --> 01:36:31.944 Does someone else live with him too? 1321 01:36:32.861 --> 01:36:35.304 There is a girl called Roma. 1322 01:36:36.184 --> 01:36:37.904 He used to live in her house. 1323 01:36:38.704 --> 01:36:40.784 Now both of them live together. 1324 01:36:43.184 --> 01:36:44.104 Oh! 1325 01:36:44.709 --> 01:36:45.984 I won't hide it from you. 1326 01:36:47.024 --> 01:36:49.784 The police has to keep an eye on everyone working for Narang. 1327 01:36:50.904 --> 01:36:52.784 That is how I know everything. 1328 01:36:53.744 --> 01:36:56.504 I have heard that both of them are not in the city these days. 1329 01:36:57.504 --> 01:36:59.384 They have gone out somewhere. 1330 01:37:02.504 --> 01:37:04.785 [Music] 1331 01:37:06.744 --> 01:37:13.664 "I do not know where" 1332 01:37:14.344 --> 01:37:19.864 "and how we fell in love." 1333 01:37:20.384 --> 01:37:25.784 "We were so engrossed in each other" 1334 01:37:26.584 --> 01:37:31.304 "that we do not know when we fell for each other." 1335 01:37:31.975 --> 01:37:34.656 [Music] 1336 01:38:02.624 --> 01:38:09.344 "I do not know where and how we fell in love." 1337 01:38:09.624 --> 01:38:12.864 "We were so engrossed in each other" 1338 01:38:13.024 --> 01:38:16.624 "that we do not know when we fell for each other." 1339 01:38:20.104 --> 01:38:26.824 "I do not know where and how we fell in love." 1340 01:38:27.104 --> 01:38:30.424 "We were so engrossed in each other" 1341 01:38:30.544 --> 01:38:34.264 "that we do not know when we fell for each other." 1342 01:38:45.504 --> 01:38:52.144 "Our lives turned over a new leaf." 1343 01:38:52.424 --> 01:38:58.704 "And our relationship blossomed into love." 1344 01:38:59.504 --> 01:39:05.704 "Our lives turned over a new leaf." 1345 01:39:06.224 --> 01:39:12.024 "And our relationship blossomed into love." 1346 01:39:12.584 --> 01:39:19.144 "It seems that I'm all ready to get married now." 1347 01:39:19.264 --> 01:39:22.584 "We were so engrossed in each other" 1348 01:39:22.784 --> 01:39:26.384 "that we do not know when we fell for each other." 1349 01:39:26.728 --> 01:39:30.177 [Music] 1350 01:39:44.984 --> 01:39:51.504 "You have cast a spell over me." 1351 01:39:51.744 --> 01:39:58.224 "And I lost my heart to you." 1352 01:39:58.944 --> 01:40:05.304 "You have cast a spell over me." 1353 01:40:05.584 --> 01:40:11.744 "And I lost my heart to you." 1354 01:40:12.224 --> 01:40:18.744 "Life is so unbearable without you." 1355 01:40:18.864 --> 01:40:22.304 "We were so engrossed in each other" 1356 01:40:22.424 --> 01:40:26.024 "that we do not know when we fell for each other." 1357 01:40:26.321 --> 01:40:29.154 [Music] 1358 01:41:13.464 --> 01:41:19.864 "I was reticent about my feelings." 1359 01:41:20.384 --> 01:41:26.784 "Not everything has to be said in words." 1360 01:41:27.744 --> 01:41:34.304 "I was reticent about my feelings." 1361 01:41:34.584 --> 01:41:40.744 "Not everything has to be said in words." 1362 01:41:41.184 --> 01:41:47.584 "We looked in each other's eyes and understood everything." 1363 01:41:47.864 --> 01:41:51.144 "We were so engrossed in each other" 1364 01:41:51.344 --> 01:41:55.024 "that we do not know when we fell for each other." 1365 01:41:55.344 --> 01:42:01.784 "I do not know where and how we fell in love." 1366 01:42:01.984 --> 01:42:05.304 "We were so engrossed in each other" 1367 01:42:05.464 --> 01:42:09.224 "that we do not know when we fell for each other." 1368 01:42:09.455 --> 01:42:12.591 [Music] 1369 01:42:32.984 --> 01:42:35.464 Sir, are you taking this case back from me 1370 01:42:37.344 --> 01:42:39.464 because you feel I might get emotional and fail to do my duty? 1371 01:42:39.784 --> 01:42:40.784 No, Ashwini. 1372 01:42:41.304 --> 01:42:43.504 I know that duty means everything for you. 1373 01:42:44.544 --> 01:42:46.224 I know that because of your dedication to duty 1374 01:42:46.304 --> 01:42:49.704 your chest has been decorated with medals. 1375 01:42:50.904 --> 01:42:55.024 But I also know that behind these medals, you have a heart too. 1376 01:42:56.064 --> 01:42:57.544 You also love your son. 1377 01:42:58.464 --> 01:43:01.544 Not at all, Ashwini. I don't want to test your sincerity. 1378 01:43:01.984 --> 01:43:03.624 It's not just a question of sincerity, sir. 1379 01:43:04.704 --> 01:43:05.984 It's a question of right too. 1380 01:43:07.629 --> 01:43:11.224 I have arrested umpteen criminals during my service. 1381 01:43:12.664 --> 01:43:15.184 I have no count of the number of criminals 1382 01:43:15.904 --> 01:43:19.024 that I have handcuffed. 1383 01:43:20.584 --> 01:43:26.224 If I fail to arrest this criminal just because he is my son 1384 01:43:27.384 --> 01:43:32.544 then the question arises as to what right I had 1385 01:43:32.824 --> 01:43:37.144 to arrest all those other criminals. 1386 01:43:37.744 --> 01:43:40.064 After all they were sons of their parents too. 1387 01:43:41.184 --> 01:43:44.704 If you didn't want me to pass this test, you should have 1388 01:43:45.184 --> 01:43:49.304 stopped me the very first time I arrested a criminal. 1389 01:43:50.824 --> 01:43:51.744 Sir. 1390 01:43:52.786 --> 01:43:54.744 It's too late now, sir. 1391 01:43:55.584 --> 01:43:58.104 It's an old habit 1392 01:43:59.464 --> 01:44:01.624 that I can't get rid of. 1393 01:44:03.304 --> 01:44:07.744 I request you to let me remain in charge of this case. 1394 01:44:09.224 --> 01:44:10.744 Please, sir, I beg of you. 1395 01:44:14.704 --> 01:44:15.744 Okay, Ashwini, 1396 01:44:16.384 --> 01:44:17.704 this case will remain with you. 1397 01:44:18.224 --> 01:44:20.504 I want to ask you only one question. 1398 01:44:20.984 --> 01:44:24.384 Why should he be arrested by you? 1399 01:44:25.143 --> 01:44:29.064 Why do you want to add to my woes? 1400 01:44:29.264 --> 01:44:30.504 No, Sheetal! 1401 01:44:31.584 --> 01:44:33.824 I can bear all sorrows, 1402 01:44:34.824 --> 01:44:39.064 but I can't stand it if I am blamed for your pain. 1403 01:44:40.304 --> 01:44:43.184 I know that I have never given any happiness to you, 1404 01:44:44.144 --> 01:44:46.664 but whatever I have is only yours. 1405 01:44:48.144 --> 01:44:50.464 Without my pride, I have nothing. 1406 01:44:51.784 --> 01:44:54.144 I have never been dishonest 1407 01:44:54.944 --> 01:44:56.864 or never ignored my duties. 1408 01:44:57.904 --> 01:45:00.144 I have never done anything against my conscience. 1409 01:45:02.344 --> 01:45:03.544 But 1410 01:45:04.061 --> 01:45:05.984 if your happiness 1411 01:45:07.224 --> 01:45:09.144 lies in my failure to do my duties 1412 01:45:10.224 --> 01:45:11.464 and in being unethical 1413 01:45:11.944 --> 01:45:13.584 then I'm willing to do even that. 1414 01:45:15.824 --> 01:45:16.904 I don't want you to do that. 1415 01:45:18.024 --> 01:45:23.504 I don't want you to lose your self-respect and pride. 1416 01:45:24.504 --> 01:45:25.464 I... 1417 01:45:26.104 --> 01:45:28.704 I only want our son 1418 01:45:29.424 --> 01:45:32.544 to come back 1419 01:45:33.464 --> 01:45:35.464 to us anyhow. 1420 01:45:36.461 --> 01:45:38.344 Don't you think I want that too? 1421 01:45:39.504 --> 01:45:41.744 But had he felt the same, 1422 01:45:42.944 --> 01:45:44.584 he wouldn't have chosen the path 1423 01:45:45.704 --> 01:45:50.224 that takes him away from his parents. 1424 01:45:53.024 --> 01:45:53.984 No! 1425 01:45:54.384 --> 01:45:56.104 I won't let him follow that path. 1426 01:45:57.464 --> 01:46:00.824 Can't he change his profession for my sake just as you were 1427 01:46:01.424 --> 01:46:04.704 willing to forego your principles for my sake? 1428 01:46:06.184 --> 01:46:07.504 I'm his mother. 1429 01:46:08.144 --> 01:46:09.304 I'll tell him. 1430 01:46:09.624 --> 01:46:13.184 He will accept his mistake 1431 01:46:13.784 --> 01:46:17.304 and surrender himself to the law. 1432 01:46:17.824 --> 01:46:20.424 He will be punished for his deeds, 1433 01:46:21.224 --> 01:46:24.424 but we will forgive him after that. 1434 01:46:25.064 --> 01:46:30.984 Our son will return to us. 1435 01:46:31.664 --> 01:46:33.064 Which crime are you talking about? 1436 01:46:34.184 --> 01:46:35.344 I have not committed any crime. 1437 01:46:36.424 --> 01:46:40.424 I have come to know that it's only crime if it gets proven. 1438 01:46:41.384 --> 01:46:43.704 You are a criminal only if you get caught. 1439 01:46:45.264 --> 01:46:46.664 I was a criminal 1440 01:46:47.424 --> 01:46:49.464 when I was charged falsely for murder 1441 01:46:50.181 --> 01:46:52.664 and I was imprisoned for no fault of mine. 1442 01:46:52.984 --> 01:46:54.424 I was a criminal then. 1443 01:46:54.904 --> 01:46:57.584 But now I am a respectable man. 1444 01:46:58.024 --> 01:46:59.704 I am renowned in high circles. 1445 01:47:00.384 --> 01:47:03.384 I'm no longer unemployed or defamed, what else do you want? 1446 01:47:03.944 --> 01:47:06.064 Vijay, you don't know what you are saying. 1447 01:47:06.704 --> 01:47:08.584 You are being misled. 1448 01:47:08.784 --> 01:47:11.024 Soon you will get into trouble and the law will punish you. 1449 01:47:11.504 --> 01:47:14.384 I won't be trapped till I'm proved guilty. 1450 01:47:16.424 --> 01:47:20.264 Go ask him to get evidence 1451 01:47:21.344 --> 01:47:22.544 of my crime. 1452 01:47:23.304 --> 01:47:26.944 He is proud of his status and position, isn't he? 1453 01:47:27.544 --> 01:47:32.144 Has he accepted defeat and sent you to convince me to surrender? 1454 01:47:32.304 --> 01:47:33.384 Vijay! 1455 01:47:34.424 --> 01:47:35.864 Shame on you! How could you be so rude? 1456 01:47:36.624 --> 01:47:39.864 How dare you disrespect your father? 1457 01:47:41.144 --> 01:47:42.744 Well done, my dear. 1458 01:47:43.624 --> 01:47:46.184 I'm overwhelmed. 1459 01:47:47.104 --> 01:47:49.704 You think he would ever sent me to you to defend himself! 1460 01:47:50.264 --> 01:47:52.224 He isn't so desperate to do that. 1461 01:47:52.344 --> 01:47:53.624 Listen to me. - Don't touch me. 1462 01:47:55.824 --> 01:47:58.784 You thought he was using me to arrest you! 1463 01:47:59.384 --> 01:48:03.344 No matter what you do or what you achieve, 1464 01:48:04.304 --> 01:48:06.784 you will never be half the man that he is. 1465 01:48:08.784 --> 01:48:10.224 I came here hoping that 1466 01:48:11.224 --> 01:48:13.144 I'd take you home. 1467 01:48:14.504 --> 01:48:18.104 But you are not the one 1468 01:48:18.744 --> 01:48:20.544 who left my house. 1469 01:48:21.704 --> 01:48:22.784 You... 1470 01:48:24.344 --> 01:48:25.664 You are someone else. 1471 01:48:27.064 --> 01:48:28.344 Pardon me! 1472 01:48:29.584 --> 01:48:32.064 I think I have come to the wrong address. 1473 01:48:49.334 --> 01:48:50.214 Sheetal! 1474 01:48:53.334 --> 01:48:54.254 Sheetal! 1475 01:48:55.494 --> 01:48:56.614 What's the matter? 1476 01:48:57.174 --> 01:48:58.334 What's the matter? 1477 01:48:58.974 --> 01:49:00.014 Bansi! 1478 01:49:21.054 --> 01:49:22.454 Why did you call me here? 1479 01:49:23.574 --> 01:49:25.294 Perhaps because 1480 01:49:26.574 --> 01:49:28.694 you have gone so far away 1481 01:49:29.534 --> 01:49:31.494 that it would be difficult for you to come home. 1482 01:49:33.014 --> 01:49:35.534 You could have called me to the police station, 1483 01:49:36.534 --> 01:49:38.174 that's not very far from my house. 1484 01:49:39.414 --> 01:49:43.574 Vijay, you are still my own son. 1485 01:49:44.814 --> 01:49:47.694 I don't want you to face the same consequence. 1486 01:49:48.814 --> 01:49:49.614 Look, 1487 01:49:50.494 --> 01:49:51.854 it's not too late even now. 1488 01:49:52.654 --> 01:49:54.534 Surrender yourself to the law. 1489 01:49:54.894 --> 01:49:57.494 How can I surrender myself to the law 1490 01:49:58.374 --> 01:50:01.014 that estranged the two of us? 1491 01:50:06.934 --> 01:50:08.134 Vijay... 1492 01:50:11.214 --> 01:50:14.214 Today, as a father, I am trying to make you see sense. 1493 01:50:16.974 --> 01:50:18.934 But as a police officer, 1494 01:50:21.094 --> 01:50:24.134 I may not be able to show any sympathy towards you. 1495 01:50:27.094 --> 01:50:28.574 You will have to decide whether 1496 01:50:30.014 --> 01:50:32.334 you want to meet the father in me or the police officer 1497 01:50:33.734 --> 01:50:35.574 in our next meeting. 1498 01:50:38.374 --> 01:50:41.414 You had decided about this long ago. 1499 01:50:42.574 --> 01:50:44.654 I was kidnapped by those goons. 1500 01:50:45.694 --> 01:50:48.614 They let me talk to my father. 1501 01:50:48.694 --> 01:50:52.734 But I heard a police officer's voice from the other side. 1502 01:50:54.134 --> 01:50:55.174 The situation 1503 01:50:56.574 --> 01:50:57.694 hasn't changed today. 1504 01:50:58.614 --> 01:51:02.574 Even today I can feel the threats of a police officer in your voice. 1505 01:51:06.974 --> 01:51:07.934 Vijay, 1506 01:51:08.934 --> 01:51:11.374 your attitude is saddening. 1507 01:51:13.094 --> 01:51:15.254 I am also ashamed for your behaviour. 1508 01:51:17.174 --> 01:51:20.894 I didn't call you here to ease my responsibilities. 1509 01:51:25.574 --> 01:51:27.774 I called you to inform you that 1510 01:51:28.694 --> 01:51:30.014 your mother is seriously ill. 1511 01:51:31.334 --> 01:51:32.814 She doesn't tell me, 1512 01:51:33.854 --> 01:51:36.254 but I know that she misses you. 1513 01:51:39.294 --> 01:51:41.694 You have broken all ties with me, 1514 01:51:41.814 --> 01:51:44.054 but if you feel for your mother, 1515 01:51:45.134 --> 01:51:47.174 I'd advise you to go and meet her. 1516 01:52:20.241 --> 01:52:23.289 [Crying] 1517 01:52:41.414 --> 01:52:42.414 Enough, mom! 1518 01:52:43.294 --> 01:52:44.334 Stop it. 1519 01:52:50.174 --> 01:52:51.174 I'm happy 1520 01:52:52.174 --> 01:52:53.894 that you came here at last. 1521 01:52:56.374 --> 01:52:57.814 My illness 1522 01:52:59.374 --> 01:53:00.614 has been of some use at least. 1523 01:53:03.614 --> 01:53:07.534 I'm glad that I could see you 1524 01:53:08.454 --> 01:53:09.974 at least once before I leave this world. 1525 01:53:12.134 --> 01:53:14.614 I don't know whether 1526 01:53:16.054 --> 01:53:18.534 you will even be there 1527 01:53:19.454 --> 01:53:21.014 to perform the last rites after I am dead. 1528 01:53:21.374 --> 01:53:22.854 Why do you say that? 1529 01:53:24.654 --> 01:53:26.494 Who else cares for you so much? 1530 01:53:28.774 --> 01:53:30.854 Why do you talk of death? 1531 01:53:32.254 --> 01:53:33.654 I won't let you die. 1532 01:53:36.374 --> 01:53:37.374 Let's go. 1533 01:53:38.814 --> 01:53:40.374 I have come to take you my home. 1534 01:53:41.654 --> 01:53:44.134 I will have you treated by the best doctor in the world. 1535 01:53:45.334 --> 01:53:48.414 I will take care of all your needs. 1536 01:53:52.094 --> 01:53:54.454 You won't be able to rest in this house. 1537 01:53:55.374 --> 01:53:56.854 You won't recover if you stay here. 1538 01:53:59.534 --> 01:54:00.734 Come with me, mom. 1539 01:54:01.374 --> 01:54:02.494 Please come with me. 1540 01:54:03.174 --> 01:54:04.974 Your father holds a high position, 1541 01:54:06.814 --> 01:54:08.294 he could have earned a lot of money 1542 01:54:09.094 --> 01:54:10.534 if he wished to. 1543 01:54:12.134 --> 01:54:12.934 But 1544 01:54:13.814 --> 01:54:17.814 he has never taken any bribes. 1545 01:54:19.734 --> 01:54:20.854 My house 1546 01:54:22.294 --> 01:54:24.974 is as holy as a temple. 1547 01:54:27.134 --> 01:54:28.614 Do you want me 1548 01:54:29.774 --> 01:54:31.294 to leave this temple? 1549 01:54:31.454 --> 01:54:35.854 Let him bear the burden of these principles and values. 1550 01:54:36.816 --> 01:54:38.534 Why do you burden yourself with that? 1551 01:54:40.454 --> 01:54:43.174 You come with me. I won't let you be here in this situation. 1552 01:54:44.054 --> 01:54:45.294 You are so weak. 1553 01:54:46.934 --> 01:54:48.774 I'm not so weak 1554 01:54:49.734 --> 01:54:52.054 that I can't bear the burden of my husband's values. 1555 01:54:53.814 --> 01:54:55.174 As a wife, 1556 01:54:56.814 --> 01:55:00.574 it is my duty to safeguard his principles. 1557 01:55:01.894 --> 01:55:03.294 I would rather die 1558 01:55:04.494 --> 01:55:05.654 than live in your house 1559 01:55:06.214 --> 01:55:09.494 and get treated with your ill-gotten money. 1560 01:55:09.734 --> 01:55:11.294 I'm your son, mom. 1561 01:55:11.934 --> 01:55:13.734 Isn't it my right to serve you? 1562 01:55:14.734 --> 01:55:16.214 It's dirty money, 1563 01:55:17.054 --> 01:55:18.614 it's like poison for me. 1564 01:55:20.654 --> 01:55:21.934 Will you 1565 01:55:24.094 --> 01:55:26.014 poison your mother? 1566 01:55:38.014 --> 01:55:39.254 Okay, mom. 1567 01:55:41.214 --> 01:55:42.374 I take your leave then. 1568 01:55:45.369 --> 01:55:47.214 But you get well soon. 1569 01:55:55.294 --> 01:55:57.214 If you don't recover 1570 01:55:59.254 --> 01:56:00.334 then I... 1571 01:56:05.779 --> 01:56:07.423 [Crying] 1572 01:56:26.734 --> 01:56:28.374 Why are you drinking so much? 1573 01:56:31.174 --> 01:56:34.574 Just... like that. 1574 01:56:38.334 --> 01:56:41.854 I'll get some more 1575 01:56:42.654 --> 01:56:43.974 if it is over. 1576 01:56:46.414 --> 01:56:50.654 I have enough money to buy whiskey. 1577 01:56:55.654 --> 01:56:57.774 But I don't have the money 1578 01:56:59.734 --> 01:57:01.254 to buy medicines. 1579 01:57:05.454 --> 01:57:07.414 I have no money 1580 01:57:09.694 --> 01:57:11.094 to buy medicines. 1581 01:57:15.054 --> 01:57:16.174 It's all right. 1582 01:57:18.574 --> 01:57:20.414 It doesn't matter if I don't have money. 1583 01:57:24.374 --> 01:57:25.974 I will bear this sorrow too. 1584 01:57:31.414 --> 01:57:32.654 Roma. 1585 01:57:36.454 --> 01:57:37.574 Roma, 1586 01:57:38.854 --> 01:57:40.334 you are a good girl. 1587 01:57:47.134 --> 01:57:48.534 Do you know 1588 01:57:51.294 --> 01:57:54.134 my father has married twice? 1589 01:57:55.494 --> 01:57:56.494 Twice. 1590 01:57:57.932 --> 01:57:59.494 One of his wives is my mother 1591 01:58:00.974 --> 01:58:02.894 and the other is his job. 1592 01:58:05.294 --> 01:58:09.094 I am my mother's son. 1593 01:58:10.134 --> 01:58:11.934 And my stepmother... 1594 01:58:13.814 --> 01:58:18.614 That is my father's second wife's offspring 1595 01:58:19.932 --> 01:58:21.094 is the law. 1596 01:58:23.574 --> 01:58:24.574 The law! 1597 01:58:27.734 --> 01:58:28.854 The law 1598 01:58:30.814 --> 01:58:32.854 is like my stepbrother. 1599 01:58:35.575 --> 01:58:36.854 My stepbrother. 1600 01:58:39.683 --> 01:58:43.758 [Laughs] 1601 01:58:44.854 --> 01:58:46.494 Stepbrother! 1602 01:58:50.014 --> 01:58:51.254 And I... 1603 01:58:52.534 --> 01:58:54.414 I left that home, 1604 01:58:54.494 --> 01:58:59.294 but my stepmother and stepbrother 1605 01:59:00.694 --> 01:59:03.294 have imprisoned my mother 1606 01:59:05.814 --> 01:59:07.214 in my father's home. 1607 01:59:10.654 --> 01:59:11.694 But... 1608 01:59:14.294 --> 01:59:16.254 My mother is seriously ill. 1609 01:59:18.614 --> 01:59:20.774 And I'm helpless. 1610 01:59:22.134 --> 01:59:23.454 I can't do anything for her. 1611 01:59:25.254 --> 01:59:27.894 I'm the accursed son, 1612 01:59:28.734 --> 01:59:31.174 for if I bought medicines for my mom, 1613 01:59:32.134 --> 01:59:34.094 it will turn into poison. 1614 01:59:38.494 --> 01:59:39.574 Poison! 1615 01:59:43.774 --> 01:59:45.094 My parents. 1616 01:59:46.414 --> 01:59:47.894 My own parents 1617 01:59:49.214 --> 01:59:50.854 consider me 1618 01:59:52.854 --> 01:59:54.734 a venomous snake 1619 01:59:55.814 --> 01:59:57.054 and not their son. 1620 02:00:00.294 --> 02:00:01.774 You too keep away from me 1621 02:00:03.654 --> 02:00:05.854 because I'm a venomous snake. 1622 02:00:08.654 --> 02:00:10.454 I can sting you too. 1623 02:00:14.214 --> 02:00:15.374 I'm a venomous snake. 1624 02:00:17.066 --> 02:00:18.817 [Laughs] 1625 02:00:20.734 --> 02:00:21.774 I'm... 1626 02:00:23.214 --> 02:00:26.294 I'm a venomous snake. 1627 02:00:26.492 --> 02:00:29.259 [Laughs] 1628 02:00:29.534 --> 02:00:31.214 Vijay. 1629 02:00:32.414 --> 02:00:33.494 Sitaram. 1630 02:00:33.734 --> 02:00:34.734 Vijay. 1631 02:00:43.414 --> 02:00:44.654 Vijay. - Yes. 1632 02:00:47.094 --> 02:00:48.694 Your tea is getting cold. 1633 02:00:49.734 --> 02:00:50.654 Oh! 1634 02:00:58.614 --> 02:01:00.294 Don't you have to go today? 1635 02:01:00.814 --> 02:01:02.054 I have to go. 1636 02:01:02.655 --> 02:01:03.654 Get ready then. 1637 02:01:03.734 --> 02:01:05.854 We'll leave together. I too have to meet Mr Narang. 1638 02:01:13.498 --> 02:01:14.574 Vijay. 1639 02:01:17.734 --> 02:01:19.254 I want to say something. 1640 02:01:20.774 --> 02:01:22.174 Do you want to say that 1641 02:01:22.614 --> 02:01:24.934 I'm not doing the right thing? 1642 02:01:25.454 --> 02:01:27.374 Do you want to say that I'm not following the right path? 1643 02:01:27.654 --> 02:01:30.294 And that I'll be ruined and doomed? 1644 02:01:30.974 --> 02:01:34.934 I don't want to say what you already know. 1645 02:01:38.614 --> 02:01:40.494 I only want to tell you 1646 02:01:42.934 --> 02:01:44.134 that I'm pregnant. 1647 02:02:15.494 --> 02:02:16.814 Will you marry me? 1648 02:02:19.854 --> 02:02:21.774 Why do you want to marry me? 1649 02:02:22.974 --> 02:02:24.814 Only to fulfil your responsibility? 1650 02:02:26.734 --> 02:02:28.254 Will you marry me? 1651 02:02:38.793 --> 02:02:39.494 [Temple bell rings] 1652 02:02:39.574 --> 02:02:42.574 Vijay, I'm wondering something. 1653 02:02:42.974 --> 02:02:44.894 Should I express it? - Tell me. 1654 02:02:45.294 --> 02:02:47.854 Look, we're married according to the customs, 1655 02:02:48.814 --> 02:02:52.334 and society has approved of our relationship too. 1656 02:02:53.614 --> 02:02:57.654 But I feel the marriage is incomplete 1657 02:02:58.694 --> 02:03:00.494 without your parents' blessings. 1658 02:03:02.694 --> 02:03:03.774 Not again! 1659 02:03:04.854 --> 02:03:08.254 Look, you neither informed them of your marriage 1660 02:03:08.854 --> 02:03:11.134 nor did you invite them. What is the reason? 1661 02:03:11.214 --> 02:03:13.134 I don't want to meet my parents. 1662 02:03:13.614 --> 02:03:15.694 But I want to meet my in-laws. 1663 02:03:16.334 --> 02:03:18.094 I want to seek their blessings. 1664 02:03:20.454 --> 02:03:22.894 Okay, I won't stop you, 1665 02:03:24.054 --> 02:03:25.534 but you won't compel me either. 1666 02:03:28.094 --> 02:03:30.934 You may go if you want, 1667 02:03:31.534 --> 02:03:33.054 I have no objection 1668 02:03:34.134 --> 02:03:35.374 but I won't accompany you. 1669 02:03:44.094 --> 02:03:45.174 Tell me. 1670 02:03:46.494 --> 02:03:48.054 Have you come to meet me? 1671 02:03:48.454 --> 02:03:49.374 Yes. 1672 02:03:50.614 --> 02:03:51.534 Greetings! 1673 02:03:52.294 --> 02:03:53.334 Greetings! 1674 02:03:56.174 --> 02:03:57.694 My name is Roma, 1675 02:03:58.534 --> 02:04:01.174 and I have come to meet the two of you. 1676 02:04:02.134 --> 02:04:04.774 I mean I have come to meet you and Vijay's mother as well. 1677 02:04:06.454 --> 02:04:07.454 Are you 1678 02:04:08.854 --> 02:04:10.054 Vijay's friend? 1679 02:04:10.294 --> 02:04:11.294 Yes, 1680 02:04:12.694 --> 02:04:14.254 I'm Vijay's friend. 1681 02:04:15.734 --> 02:04:18.254 Has he sent you here? - No, 1682 02:04:19.654 --> 02:04:20.934 I have come here of my own accord. 1683 02:04:21.854 --> 02:04:22.854 Is he... 1684 02:04:23.854 --> 02:04:25.894 Is he in distress? 1685 02:04:26.334 --> 02:04:28.414 Not at all. 1686 02:04:29.654 --> 02:04:30.694 Okay. 1687 02:04:32.014 --> 02:04:33.134 Have you 1688 02:04:33.894 --> 02:04:35.254 come to meet us for no apparent reason? 1689 02:04:36.734 --> 02:04:37.774 Actually... 1690 02:04:38.614 --> 02:04:40.094 Vijay and I 1691 02:04:43.174 --> 02:04:44.534 got married recently. 1692 02:04:50.934 --> 02:04:53.054 Are the two of you married? 1693 02:04:54.134 --> 02:04:55.374 What's your name? 1694 02:04:56.254 --> 02:04:57.254 Roma. 1695 02:04:57.534 --> 02:04:58.414 Roma! 1696 02:04:59.094 --> 02:05:01.414 You don't have to. God bless you! 1697 02:05:02.374 --> 02:05:03.614 May you live happily! 1698 02:05:04.374 --> 02:05:06.014 You are a foolish girl. 1699 02:05:06.774 --> 02:05:09.294 Why did you beat around the bush? 1700 02:05:10.294 --> 02:05:12.974 Why don't you say that you are our daughter-in-law? 1701 02:05:13.454 --> 02:05:15.614 I thought... - What did you think? 1702 02:05:16.974 --> 02:05:17.774 Huh! 1703 02:05:18.054 --> 02:05:19.974 Why are you standing here like a guest? 1704 02:05:20.094 --> 02:05:22.814 Come on, be seated. 1705 02:05:24.334 --> 02:05:26.174 No, I'll introduce you to his mother first. 1706 02:05:26.654 --> 02:05:28.734 Let's meet Sheetal. 1707 02:05:30.334 --> 02:05:31.374 Sheetal! 1708 02:05:34.134 --> 02:05:35.694 Look who's here. 1709 02:05:37.174 --> 02:05:38.454 Do you recognise her? 1710 02:05:39.254 --> 02:05:40.734 Be seated, my dear. 1711 02:05:43.494 --> 02:05:44.614 Did you recognise her? 1712 02:05:46.054 --> 02:05:48.374 She is Roma. 1713 02:05:49.814 --> 02:05:51.574 She is your daughter-in-law. - What? 1714 02:05:57.774 --> 02:06:00.534 Why are you stunned? 1715 02:06:00.854 --> 02:06:04.574 She is your daughter-in-law and she has come to meet you, bless her. 1716 02:06:07.614 --> 02:06:08.654 Vijay 1717 02:06:09.814 --> 02:06:11.054 didn't even inform us about it. 1718 02:06:11.534 --> 02:06:12.854 Never mind. 1719 02:06:13.534 --> 02:06:15.534 It's all right if he didn't inform us. 1720 02:06:16.014 --> 02:06:17.854 But this poor girl 1721 02:06:18.614 --> 02:06:20.294 has come to seek your blessings. 1722 02:06:22.974 --> 02:06:24.774 Why do you complain 1723 02:06:25.294 --> 02:06:27.254 on this occasion? 1724 02:06:28.854 --> 02:06:30.254 Times have changed. 1725 02:06:31.454 --> 02:06:32.978 [Laughs] 1726 02:06:33.174 --> 02:06:37.094 Marriages will take place in this manner henceforth. 1727 02:06:38.134 --> 02:06:39.894 Has time changed to the extent 1728 02:06:41.054 --> 02:06:42.214 that Vijay 1729 02:06:42.814 --> 02:06:44.774 couldn't even come with her? 1730 02:06:46.134 --> 02:06:49.094 He wanted to come, but 1731 02:06:50.014 --> 02:06:51.654 he had some urgent work, so... 1732 02:06:52.534 --> 02:06:53.654 I know that. 1733 02:06:57.094 --> 02:06:58.054 Roma, 1734 02:06:58.934 --> 02:07:00.294 you must have a family. 1735 02:07:00.934 --> 02:07:04.214 Did they give their consent for this marriage? 1736 02:07:06.254 --> 02:07:07.734 I have no one in this world. 1737 02:07:09.374 --> 02:07:10.734 Who would give consent? 1738 02:07:47.334 --> 02:07:48.534 Dear! 1739 02:07:55.614 --> 02:07:56.734 This is... 1740 02:07:59.574 --> 02:08:01.094 When I got married... 1741 02:08:02.934 --> 02:08:04.174 Do you remember, Ashwini? 1742 02:08:05.294 --> 02:08:07.734 Mother-in-law gave it to me when I got married. 1743 02:08:19.134 --> 02:08:20.654 Never say that 1744 02:08:21.614 --> 02:08:22.974 you have no one. 1745 02:08:40.629 --> 02:08:41.949 Good morning, Mr Narang. - Hello. 1746 02:08:42.909 --> 02:08:43.869 Vijay, 1747 02:08:44.709 --> 02:08:46.509 Tiwari called from Hotel Gulmohar. 1748 02:08:47.109 --> 02:08:48.909 He is willing to buy those diamonds, 1749 02:08:49.389 --> 02:08:51.029 but he will make the payment only to you. 1750 02:08:53.149 --> 02:08:54.789 Did Tiwari call from the hotel? - Yes. 1751 02:08:57.589 --> 02:09:00.829 I warned him many times not to use the hotel phone for this job. 1752 02:09:01.749 --> 02:09:03.269 The operator can overhear his conversation. 1753 02:09:04.706 --> 02:09:06.709 What time has he called me? - 11 o'clock. 1754 02:09:07.909 --> 02:09:09.149 Where are the diamonds? 1755 02:09:13.989 --> 02:09:14.869 Bye. 1756 02:09:16.549 --> 02:09:18.309 11 o'clock? - Yes, sir. 1757 02:09:19.149 --> 02:09:21.029 Why are you informing me about it so late? 1758 02:09:21.149 --> 02:09:22.669 I too received the information just now. 1759 02:09:23.709 --> 02:09:25.749 Are you sure about this? - Absolutely, sir. 1760 02:09:26.189 --> 02:09:27.189 Hmm. 1761 02:09:27.549 --> 02:09:28.589 I'm coming. 1762 02:09:58.414 --> 02:09:59.484 [Engine starts] 1763 02:09:59.789 --> 02:10:00.789 Come on! 1764 02:10:03.069 --> 02:10:04.109 Run! Run! 1765 02:10:07.549 --> 02:10:08.629 Vijay! 1766 02:10:09.549 --> 02:10:10.629 Sudhakar! 1767 02:10:20.349 --> 02:10:23.149 Catch him! Come on, come with us! 1768 02:10:40.531 --> 02:10:42.304 [Horn honking] 1769 02:10:47.374 --> 02:10:50.747 [Horn honking] 1770 02:11:36.069 --> 02:11:38.761 [Horn honking] 1771 02:11:43.136 --> 02:11:45.277 [Tires screeching] 1772 02:12:00.949 --> 02:12:01.989 Excuse me, sir. 1773 02:12:02.109 --> 02:12:04.509 Excuse me, sir. One question please. 1774 02:12:04.589 --> 02:12:06.709 Sorry, gentlemen, I can't answer your questions. 1775 02:12:06.789 --> 02:12:09.789 But you can tells us this. If the DCP's son is a smuggler, 1776 02:12:09.869 --> 02:12:13.029 how can the police be expected to be unbiased? 1777 02:12:13.109 --> 02:12:14.629 I have no time 1778 02:12:15.149 --> 02:12:17.109 for such baseless allegations. 1779 02:12:17.269 --> 02:12:18.549 Is it not true 1780 02:12:18.669 --> 02:12:21.349 that you didn't reveal Vijay Kumar's name to the press? 1781 02:12:21.429 --> 02:12:22.709 This is nonsense. 1782 02:12:23.309 --> 02:12:24.629 A warrant has been issued in Vijay Kumar's name. 1783 02:12:24.709 --> 02:12:27.149 How can we be sure that Vijay Kumar will be arrested? 1784 02:12:27.229 --> 02:12:28.469 It could be that... - What do you mean? 1785 02:12:28.629 --> 02:12:32.749 Exactly, it could be that under the cover of the school kids, 1786 02:12:32.989 --> 02:12:36.429 you let your son escape. 1787 02:12:37.069 --> 02:12:41.149 You fool, do you know whom you are talking to? 1788 02:12:41.749 --> 02:12:42.749 Look at this. 1789 02:12:43.669 --> 02:12:44.829 Look at this. 1790 02:12:45.789 --> 02:12:48.789 Look at all the newspapers. 1791 02:12:49.309 --> 02:12:50.669 Look what's been written about you 1792 02:12:51.149 --> 02:12:53.989 and about the entire police department. 1793 02:12:55.029 --> 02:12:56.029 Read it. 1794 02:12:57.869 --> 02:12:58.829 Sir. 1795 02:12:59.229 --> 02:13:03.509 Do you know the reason why the press is blaming me? 1796 02:13:03.731 --> 02:13:08.429 I know that, but I am answerable to many who aren't aware of it. 1797 02:13:09.269 --> 02:13:11.749 I anticipated this, that's why I had taken the case from you. 1798 02:13:12.509 --> 02:13:13.989 Well, it's done and over. 1799 02:13:15.029 --> 02:13:17.509 Handover this case to Adhikari. 1800 02:13:18.789 --> 02:13:19.949 That means 1801 02:13:21.189 --> 02:13:23.229 you too believe that I deliberately 1802 02:13:24.110 --> 02:13:26.309 allowed Vijay to escape. 1803 02:13:27.149 --> 02:13:31.189 At the moment, the reputation of the department is at stake. 1804 02:13:31.349 --> 02:13:33.869 So, I think I should relieve you of the case. 1805 02:13:34.429 --> 02:13:36.469 Handover those papers to Adhikari. 1806 02:13:36.669 --> 02:13:39.189 Do you want me to live the rest of my life feeling guilty 1807 02:13:39.829 --> 02:13:42.029 that I failed to do my duty? 1808 02:13:42.589 --> 02:13:43.949 I'm sorry to say 1809 02:13:46.024 --> 02:13:47.509 that I'm helpless. 1810 02:13:49.149 --> 02:13:50.669 But I am not helpless. 1811 02:13:52.669 --> 02:13:53.949 This is my resignation. 1812 02:13:56.109 --> 02:13:58.509 Are you resigning from your job? 1813 02:13:58.869 --> 02:13:59.909 Yes, sir. 1814 02:14:00.709 --> 02:14:03.989 I'm prepared to put my job, 1815 02:14:04.749 --> 02:14:06.549 my principles, my career at stake, 1816 02:14:07.549 --> 02:14:11.269 but in return, I want only two days' time. 1817 02:14:12.348 --> 02:14:13.949 I need only 48 hours. 1818 02:14:15.229 --> 02:14:17.469 I promise that 1819 02:14:18.189 --> 02:14:19.949 I'll trace Vijay and arrest him 1820 02:14:20.029 --> 02:14:22.671 and drag him to court by hook or by crook. 1821 02:14:23.589 --> 02:14:26.429 You know that it is an impossible task. 1822 02:14:27.149 --> 02:14:28.949 I will make the impossible possible. 1823 02:14:29.069 --> 02:14:30.509 If I fail to do it in the next two days, 1824 02:14:31.669 --> 02:14:33.429 then you have my resignation 1825 02:14:34.549 --> 02:14:38.109 which is post-dated by two days. 1826 02:14:39.429 --> 02:14:41.789 I will quit my job if I fail to succeed. 1827 02:14:43.069 --> 02:14:45.909 Because I have no right to wear this uniform 1828 02:14:46.389 --> 02:14:48.949 if I'm not capable of fulfilling my duties. 1829 02:14:49.549 --> 02:14:51.749 But I have got orders from higher officials that... 1830 02:14:53.509 --> 02:14:54.309 Okay, 1831 02:14:54.669 --> 02:14:56.029 I give you two days. 1832 02:14:56.429 --> 02:14:57.749 Remember, I'll be held responsible. 1833 02:14:59.549 --> 02:15:00.629 Thank you, sir. 1834 02:15:01.069 --> 02:15:02.909 But only two days. 1835 02:15:03.909 --> 02:15:06.789 I have always fulfilled my duty with utmost sincerity. 1836 02:15:08.389 --> 02:15:11.949 Believe me. I won't disappoint you. 1837 02:15:12.949 --> 02:15:14.309 No matter what happens... 1838 02:15:15.309 --> 02:15:17.709 JK, the police is very alert these days. 1839 02:15:17.789 --> 02:15:21.189 We can't afford to remain idle for such a petty reason. 1840 02:15:21.589 --> 02:15:22.949 Chandu, when will the consignment arrive? 1841 02:15:23.069 --> 02:15:24.269 The goods have arrived in Goa, sir. 1842 02:15:24.349 --> 02:15:27.349 I know that. When will we receive it? 1843 02:15:27.509 --> 02:15:28.869 It will reach here tonight. 1844 02:15:29.429 --> 02:15:31.744 It's difficult to trace a criminal in Mumbai. 1845 02:15:32.069 --> 02:15:33.269 If we had some more time... 1846 02:15:33.389 --> 02:15:35.709 I have no time to waste. 1847 02:15:36.629 --> 02:15:38.829 I want Vijay within the next 48 hours. 1848 02:15:39.309 --> 02:15:41.269 Check every nook and corner. 1849 02:15:41.669 --> 02:15:45.789 Raid every place we have doubts about. 1850 02:15:47.469 --> 02:15:48.789 You'll definitely find him somewhere. 1851 02:16:35.469 --> 02:16:36.669 Oh, hell! 1852 02:16:40.662 --> 02:16:43.949 The police have raided all my warehouses 1853 02:16:44.429 --> 02:16:47.549 and hideouts in a single day. 1854 02:16:48.317 --> 02:16:50.189 My goods have been seized 1855 02:16:50.669 --> 02:16:52.389 and the police are in search of me. 1856 02:16:53.189 --> 02:16:55.629 I have been ruined in a single day. 1857 02:16:56.429 --> 02:16:58.709 Ashwini Kumar is responsible for all this. 1858 02:16:59.189 --> 02:17:01.229 This happened because Chandu and his aides were nabbed. 1859 02:17:01.309 --> 02:17:04.389 Within a few hours the raids began. They must have told the cops... 1860 02:17:04.469 --> 02:17:06.629 Not all cops, it's Ashwini Kumar. 1861 02:17:07.949 --> 02:17:09.589 He alone is responsible for all the mess. 1862 02:17:10.389 --> 02:17:13.749 Because of him, I'm hiding here like a rat. 1863 02:17:13.949 --> 02:17:17.269 JK, the forged passport is ready. 1864 02:17:17.709 --> 02:17:19.709 The police will search for you in India, 1865 02:17:19.949 --> 02:17:22.549 and you would already be in another country. 1866 02:17:23.429 --> 02:17:25.829 But before I flee this country, 1867 02:17:26.749 --> 02:17:28.869 Ashwini Kumar would be dead. 1868 02:17:31.069 --> 02:17:33.909 Before leaving, 1869 02:17:35.389 --> 02:17:37.029 I have to settle this score. 1870 02:17:37.669 --> 02:17:38.869 Yes, sir. 1871 02:17:39.309 --> 02:17:42.029 We have all the proof against JK Verma. 1872 02:17:43.029 --> 02:17:45.149 Yes, he is underground, but how long will he hide? 1873 02:17:47.109 --> 02:17:48.349 Thank you, sir. 1874 02:17:48.789 --> 02:17:50.269 Until I have arrested Vijay, 1875 02:17:50.349 --> 02:17:52.309 I don't deserve your congratulations. 1876 02:17:54.029 --> 02:17:56.629 I know I have 18 hours with me. 1877 02:17:57.669 --> 02:17:59.669 I'm going to try my level best. 1878 02:18:00.549 --> 02:18:02.109 I'm going to try my level best. 1879 02:18:03.229 --> 02:18:04.269 Thank you. 1880 02:18:04.989 --> 02:18:06.189 Thank you very much. 1881 02:18:07.269 --> 02:18:08.669 Loku has given a statement. 1882 02:18:09.029 --> 02:18:10.789 He has told us everything about Narang and Vijay. 1883 02:18:11.389 --> 02:18:12.389 Okay, 1884 02:18:13.429 --> 02:18:15.749 if you find out more then call me on the same number. 1885 02:18:24.269 --> 02:18:25.509 Vijay, 1886 02:18:27.629 --> 02:18:29.229 I was talking to Kathuria. 1887 02:18:30.349 --> 02:18:34.109 He has got the information that JK wants revenge from your father. 1888 02:18:36.149 --> 02:18:39.149 He has sworn that he... You know what. 1889 02:18:39.549 --> 02:18:42.509 Narang, the police has surrounded us. 1890 02:19:00.909 --> 02:19:03.469 You go up. You go down. You come here. 1891 02:19:05.269 --> 02:19:09.109 Narang, we have surrounded you from all sides. 1892 02:19:09.829 --> 02:19:14.069 You must surrender to the police. 1893 02:19:22.168 --> 02:19:23.498 [Gunshot] 1894 02:19:25.184 --> 02:19:26.103 [Gunshot] 1895 02:19:29.109 --> 02:19:30.180 [Gunshot] 1896 02:19:33.402 --> 02:19:35.240 [Gunshot] 1897 02:19:41.531 --> 02:19:43.034 [Explosion] 1898 02:19:44.353 --> 02:19:47.402 [Explosion] 1899 02:19:49.261 --> 02:19:52.072 [Explosion] 1900 02:19:55.445 --> 02:19:58.039 [Gunshot] 1901 02:20:08.797 --> 02:20:09.986 [Gunshot] 1902 02:20:19.469 --> 02:20:21.728 [Gunshot] 1903 02:20:30.335 --> 02:20:31.394 [Gunshot] 1904 02:20:31.913 --> 02:20:33.016 [Gunshot] 1905 02:20:42.302 --> 02:20:43.189 Vijay, 1906 02:20:45.069 --> 02:20:46.349 why did you stop? 1907 02:20:51.429 --> 02:20:52.989 After all that has happened, 1908 02:20:53.631 --> 02:20:55.389 why are you backing off now? 1909 02:21:14.189 --> 02:21:18.309 You are under arrest, Vijay. 1910 02:21:53.789 --> 02:21:56.109 When did you come home? 1911 02:21:58.909 --> 02:21:59.909 Just now. 1912 02:22:02.507 --> 02:22:03.509 Sheetal. 1913 02:22:08.189 --> 02:22:09.189 Sit here. 1914 02:22:14.349 --> 02:22:17.669 I have to tell you something important. 1915 02:22:21.629 --> 02:22:22.629 Is he... 1916 02:22:23.989 --> 02:22:25.469 Is he all right? 1917 02:22:26.109 --> 02:22:27.309 Yes, he is fine. 1918 02:22:28.549 --> 02:22:29.589 And... 1919 02:22:31.112 --> 02:22:32.349 At the moment, 1920 02:22:33.231 --> 02:22:34.669 he is in the police lock-up. 1921 02:22:37.669 --> 02:22:38.469 Oh! 1922 02:22:39.549 --> 02:22:40.389 I... 1923 02:22:41.349 --> 02:22:42.949 I know, Sheetal. 1924 02:22:44.469 --> 02:22:45.589 Never mind, 1925 02:22:46.789 --> 02:22:47.989 just forget it. 1926 02:22:49.909 --> 02:22:52.109 This was bound to happen. 1927 02:22:55.109 --> 02:22:56.149 Can I... 1928 02:22:57.389 --> 02:22:58.709 Can I meet him 1929 02:22:59.309 --> 02:23:00.429 at least once? 1930 02:23:02.989 --> 02:23:05.229 Why not? - Right now? 1931 02:23:07.629 --> 02:23:08.429 Hmm. 1932 02:23:10.429 --> 02:23:11.429 Sheetal. 1933 02:23:12.829 --> 02:23:14.589 Do you really want to go there in this condition? 1934 02:23:21.429 --> 02:23:22.469 All right. 1935 02:23:24.869 --> 02:23:26.189 All right, Sheetal. 1936 02:23:28.109 --> 02:23:29.349 Let's go right away. 1937 02:24:04.469 --> 02:24:06.029 No... - [Gunshot] 1938 02:24:06.109 --> 02:24:07.229 Sheetal. 1939 02:24:07.617 --> 02:24:08.849 [Brakes squeal] 1940 02:24:11.260 --> 02:24:13.541 [Gunshot] 1941 02:24:15.022 --> 02:24:16.449 You rascal! 1942 02:24:20.125 --> 02:24:21.165 Sheetal. 1943 02:24:22.245 --> 02:24:23.205 Sheetal. 1944 02:24:24.965 --> 02:24:26.125 Sheetal. 1945 02:24:58.882 --> 02:25:00.125 I'm sorry, Ashwini. 1946 02:25:39.445 --> 02:25:40.405 No. 1947 02:25:40.765 --> 02:25:41.885 No, Sheetal. 1948 02:25:42.365 --> 02:25:43.325 No. 1949 02:25:43.725 --> 02:25:45.405 Don't do this to me. 1950 02:25:46.365 --> 02:25:48.125 Don't do this to me. 1951 02:25:49.365 --> 02:25:50.445 My love. 1952 02:25:50.885 --> 02:25:54.205 If you go away, I will have nothing left. 1953 02:25:54.605 --> 02:25:56.165 Nothing at all. 1954 02:25:59.085 --> 02:26:00.405 The hands are still warm. 1955 02:26:02.245 --> 02:26:03.205 Doctor, 1956 02:26:03.805 --> 02:26:05.165 the hands are still warm. 1957 02:26:05.845 --> 02:26:08.365 They wouldn't be so if she were dead. 1958 02:26:09.405 --> 02:26:11.205 You people say anything you like. 1959 02:26:12.565 --> 02:26:14.325 Nothing is wrong with my wife. 1960 02:26:15.485 --> 02:26:17.085 Sheetal, you are alright. Open your eyes. 1961 02:26:18.245 --> 02:26:19.445 Open your eyes. 1962 02:26:21.045 --> 02:26:22.485 You wanted to meet Vijay. 1963 02:26:23.045 --> 02:26:26.805 I will take you to him. You can talk to him as much as you want. 1964 02:26:27.605 --> 02:26:30.165 He might not listen to me, but he will listen to you, Sheetal. 1965 02:26:30.914 --> 02:26:34.341 [Crying] 1966 02:26:39.445 --> 02:26:40.525 I... 1967 02:26:40.925 --> 02:26:43.085 I can't live without you, Sheetal. 1968 02:26:44.245 --> 02:26:46.645 I can't bear to live without you. 1969 02:26:48.005 --> 02:26:49.845 Please don't leave me. 1970 02:27:00.904 --> 02:27:04.191 [Footsteps approaching] 1971 02:27:09.045 --> 02:27:09.965 Vijay. 1972 02:30:48.019 --> 02:30:50.527 [Train horn blares] 1973 02:31:45.972 --> 02:31:47.612 I want your boss, 1974 02:31:48.292 --> 02:31:49.292 JK. 1975 02:31:50.012 --> 02:31:51.492 How did you enter? 1976 02:31:52.252 --> 02:31:55.012 One of you was on watch outside. He is now lying in the gutter 1977 02:31:55.932 --> 02:31:57.612 and his revolver is with me. 1978 02:31:58.652 --> 02:32:00.652 I have nothing against you. 1979 02:32:01.812 --> 02:32:04.092 I just want to find JK. - JK! 1980 02:32:16.008 --> 02:32:20.829 [Gunshot] 1981 02:32:36.256 --> 02:32:37.256 JK! 1982 02:32:38.496 --> 02:32:39.696 Where is he? 1983 02:32:42.797 --> 02:32:44.416 I don't know where he is now. 1984 02:32:44.700 --> 02:32:48.296 But tonight at 10:30 he is flying out of India. 1985 02:32:56.926 --> 02:32:59.216 What are you saying, Sudhakar? Are you sure? 1986 02:32:59.296 --> 02:33:00.856 One of them is still alive. 1987 02:33:01.207 --> 02:33:04.736 He has told us that JK got a forged passport 1988 02:33:05.013 --> 02:33:08.936 and he will be trying to flee the country by the 10:30 pm flight. 1989 02:33:09.816 --> 02:33:14.736 If Vijay also has this information then he will surely go after JK. 1990 02:33:15.521 --> 02:33:16.776 He will, 1991 02:33:17.651 --> 02:33:19.136 if Vijay is a murderer. 1992 02:33:20.094 --> 02:33:23.736 And if he takes a life 1993 02:33:25.077 --> 02:33:27.416 then it is my duty to arrest him. 1994 02:33:28.816 --> 02:33:30.016 Whether dead 1995 02:33:30.818 --> 02:33:31.816 or alive. 1996 02:34:10.018 --> 02:34:11.936 Roma, wipe off these tears. 1997 02:34:14.807 --> 02:34:18.176 Because your tears will weaken my resolve. 1998 02:34:22.976 --> 02:34:24.376 This is the moment 1999 02:34:26.816 --> 02:34:30.536 when I need all my strength to do what is right. 2000 02:34:33.176 --> 02:34:35.816 I know your pain, but I can't do anything. 2001 02:34:38.294 --> 02:34:40.896 If it makes you feel better, I feel the same sadness. 2002 02:34:44.154 --> 02:34:46.296 I'm going through the same pain. 2003 02:34:48.845 --> 02:34:50.736 I have lost everything. 2004 02:34:52.136 --> 02:34:55.576 And whatever I have left, 2005 02:34:56.845 --> 02:34:58.216 I feel, 2006 02:34:59.096 --> 02:35:00.216 I am going 2007 02:35:00.976 --> 02:35:02.416 to lose that as well. 2008 02:35:50.392 --> 02:35:55.256 'The flight going to...' 2009 02:35:55.496 --> 02:36:00.096 'Passengers are requested to get their passport and luggage checked.' 2010 02:36:00.416 --> 02:36:02.416 'Please cooperate with us.' 2011 02:36:02.616 --> 02:36:04.096 Thank you. - You're welcome. 2012 02:36:05.324 --> 02:36:10.336 'Passengers travelling on...' 2013 02:36:10.496 --> 02:36:13.696 'Kindly check your immigration and...' 2014 02:36:14.514 --> 02:36:16.136 You go to the customs counter. - Yes, sir. 2015 02:36:16.216 --> 02:36:18.656 And you both towards the entrances. - Okay. 2016 02:36:18.736 --> 02:36:19.656 On the move! 2017 02:36:25.576 --> 02:36:27.376 Excuse me, please make it faster. 2018 02:36:27.456 --> 02:36:29.376 Don't worry. here is still time for the flight. 2019 02:36:29.456 --> 02:36:31.376 No, I have some shopping to do. 2020 02:37:00.739 --> 02:37:01.856 Excuse me. 2021 02:37:05.936 --> 02:37:06.896 Excuse me. 2022 02:37:08.776 --> 02:37:09.736 Ma'am... 2023 02:37:21.616 --> 02:37:26.136 'Passengers travelling in flight...' 2024 02:37:26.536 --> 02:37:28.216 'Please check through immigration and customs' 2025 02:37:28.296 --> 02:37:29.656 'for the badge clearance.' 2026 02:37:29.736 --> 02:37:32.656 'and proceed to security gate number 1.' 2027 02:38:01.456 --> 02:38:02.376 Vijay. 2028 02:38:06.856 --> 02:38:07.896 Vijay. 2029 02:38:10.056 --> 02:38:11.096 Look, Vijay, 2030 02:38:11.576 --> 02:38:12.896 I came to know what happened. 2031 02:38:13.936 --> 02:38:15.216 Believe me, 2032 02:38:15.537 --> 02:38:16.936 I have nothing to do with it. 2033 02:38:17.336 --> 02:38:18.656 I don't know anything, 2034 02:38:19.816 --> 02:38:22.016 and I have no enmity with you. 2035 02:38:23.234 --> 02:38:25.576 Look, I'm... 2036 02:38:26.136 --> 02:38:28.376 I'm leaving India forever. 2037 02:38:29.016 --> 02:38:30.296 Please let me go. 2038 02:38:31.016 --> 02:38:32.136 Please, Vijay. 2039 02:39:13.574 --> 02:39:14.534 Excuse me. 2040 02:39:20.134 --> 02:39:22.134 'Passengers...' 2041 02:39:22.254 --> 02:39:26.374 'The passengers are requested to get their passport checked at customs.' 2042 02:39:26.494 --> 02:39:29.614 And proceed to security check to gate number 1.' - Excuse me. 2043 02:39:33.877 --> 02:39:34.786 [Gunshot] 2044 02:39:35.218 --> 02:39:36.174 Move away. 2045 02:39:37.661 --> 02:39:43.153 [Gunshot] 2046 02:39:56.311 --> 02:39:57.760 [Gunshot] 2047 02:40:05.826 --> 02:40:07.946 Vijay, freeze. 2048 02:40:15.014 --> 02:40:15.770 My God! 2049 02:40:16.138 --> 02:40:17.500 Sudhakar. - Yes, sir. 2050 02:40:43.077 --> 02:40:44.357 Vijay! 2051 02:40:47.642 --> 02:40:49.117 Wait, Vijay. 2052 02:41:22.701 --> 02:41:25.597 Vijay! Wait. 2053 02:41:26.077 --> 02:41:27.957 Otherwise I will shoot. 2054 02:41:33.372 --> 02:41:34.366 [Gunshot] 2055 02:41:58.477 --> 02:41:59.837 Vijay. - No. 2056 02:41:59.997 --> 02:42:01.477 Vijay. - No. 2057 02:42:02.637 --> 02:42:05.117 I don't need your support. 2058 02:42:06.917 --> 02:42:08.597 I can live alone, 2059 02:42:09.557 --> 02:42:10.917 so can I die alone. 2060 02:42:10.997 --> 02:42:12.037 Don't say that, 2061 02:42:12.437 --> 02:42:13.517 my son. - He... 2062 02:42:15.157 --> 02:42:16.997 He killed my mother. 2063 02:42:18.837 --> 02:42:21.117 He is the same man who killed 2064 02:42:22.757 --> 02:42:23.597 my mother. 2065 02:42:23.677 --> 02:42:25.517 Vijay... - I... 2066 02:42:27.037 --> 02:42:28.437 Why did all this happen? 2067 02:42:28.837 --> 02:42:30.197 Vijay, why did you let it happen? 2068 02:42:31.997 --> 02:42:33.117 This was... 2069 02:42:34.477 --> 02:42:35.717 This was bound to happen. 2070 02:42:35.997 --> 02:42:39.597 Sooner or later, it was bound to happen. 2071 02:42:39.997 --> 02:42:44.357 But now it is all over. 2072 02:42:44.477 --> 02:42:46.397 No, no... 2073 02:42:46.917 --> 02:42:47.917 I 2074 02:42:48.597 --> 02:42:50.037 tried very hard, you know, 2075 02:42:50.837 --> 02:42:56.197 to hate you, to stop loving you. 2076 02:42:58.437 --> 02:43:03.077 But I still couldn't stop loving you. 2077 02:43:04.317 --> 02:43:06.397 I didn't want to love you, but... 2078 02:43:09.237 --> 02:43:10.397 But... 2079 02:43:12.397 --> 02:43:13.437 Why... 2080 02:43:14.197 --> 02:43:15.317 Why couldn't 2081 02:43:16.237 --> 02:43:17.317 I do it, dad? 2082 02:43:18.037 --> 02:43:21.437 It's because I also love you, son. 2083 02:43:22.677 --> 02:43:24.397 I love you too. 2084 02:43:28.877 --> 02:43:29.917 Then... 2085 02:43:31.197 --> 02:43:33.557 Then why didn't you say it, dad? 2086 02:43:37.117 --> 02:43:38.477 Why not? 2087 02:43:38.757 --> 02:43:41.037 Why did you never say that to me? 2088 02:43:47.317 --> 02:43:48.397 Dad! - No 2089 02:43:48.797 --> 02:43:49.757 No, Vijay. 2090 02:43:50.037 --> 02:43:51.957 No, Vijay. - Dad. 2091 02:43:52.477 --> 02:43:54.552 I will not let you die like this. - Dad. 2092 02:43:54.837 --> 02:43:56.557 I will not let you die, son. - Dad. 2093 02:43:58.077 --> 02:43:59.237 Vijay! 2094 02:44:00.877 --> 02:44:02.197 Vijay! 2095 02:44:34.957 --> 02:44:39.957 "God, please tell me one thing." 2096 02:44:40.437 --> 02:44:46.077 "Do you know..." 2097 02:44:53.317 --> 02:44:57.757 "God, please tell me one thing." 2098 02:44:58.637 --> 02:45:04.197 "Do you know" 2099 02:45:05.437 --> 02:45:10.277 "who cast an evil eye" 2100 02:45:11.037 --> 02:45:17.157 "on my sweet innocent child?" 2101 02:45:17.914 --> 02:45:23.837 "Where did I go wrong?" 2102 02:45:24.117 --> 02:45:30.477 "Where did I go wrong?" 2103 02:45:43.437 --> 02:45:48.517 This is the story of my son Vijay and me. 2104 02:45:51.357 --> 02:45:55.357 It was a difficult test for a guardian of the law. 2105 02:45:57.677 --> 02:46:01.397 And the tragedy of a rebellious law-breaker. 2106 02:46:10.837 --> 02:46:12.957 Now what you want to do with your life, 2107 02:46:14.197 --> 02:46:15.837 which path you wish to take, 2108 02:46:16.993 --> 02:46:19.157 is your decision, my dear. 2109 02:46:25.068 --> 02:46:26.157 Grandpa, 2110 02:46:27.717 --> 02:46:28.957 I have decided. 2111 02:46:31.437 --> 02:46:32.957 I will become a police officer. 2112 02:46:50.077 --> 02:46:51.157 Father. 2113 02:46:55.037 --> 02:46:56.557 Please bless him. 2114 02:46:58.117 --> 02:46:59.477 May he find in himself 2115 02:47:00.197 --> 02:47:02.557 the same strength that you have had 2116 02:47:03.517 --> 02:47:05.157 to pass all the difficult tests of your life.