WEBVTT 1 00:02:59.292 --> 00:03:00.458 Stop! Stop! 2 00:03:02.667 --> 00:03:04.917 Switch off! Switch on! 3 00:03:06.125 --> 00:03:07.208 Start! 4 00:03:10.250 --> 00:03:11.500 Stop! Stop! Once again. 5 00:03:12.375 --> 00:03:14.708 Switch off! Switch on! 6 00:03:16.042 --> 00:03:16.917 Start! 7 00:03:21.042 --> 00:03:23.708 A guitarist like you will not be able to turn this handle! 8 00:03:23.792 --> 00:03:25.042 Jaggu! - Coming, brother. 9 00:03:25.542 --> 00:03:27.917 You can't even turn the handle, give it to me. 10 00:03:36.042 --> 00:03:37.000 Get up! 11 00:03:38.125 --> 00:03:40.125 You eat 50 breads with the cream! Still you don't have strength! 12 00:03:40.375 --> 00:03:43.042 I do eat but... - I think there's a problem with the car. 13 00:03:43.083 --> 00:03:45.667 What?! Is the dynamo clean? - Yes. 14 00:03:45.750 --> 00:03:46.708 Carburetor? - Yes. 15 00:03:46.792 --> 00:03:47.458 Engine? - Yes. 16 00:03:47.542 --> 00:03:48.125 Battery? - Yes. 17 00:03:48.208 --> 00:03:49.583 Armature? - Yes. 18 00:03:49.667 --> 00:03:50.958 Hen? - Yes. 19 00:03:51.125 --> 00:03:52.792 Harmonium? Tabla? - Yes. 20 00:03:52.875 --> 00:03:54.167 (Gasping) 21 00:03:54.458 --> 00:03:56.125 You are just bluffing! Why isn't the car starting? 22 00:03:57.000 --> 00:03:59.583 Why is the car not starting? 23 00:04:00.458 --> 00:04:04.833 I think one of us has seen a woman, early in the morning. 24 00:04:07.042 --> 00:04:08.125 Have you? 25 00:04:08.208 --> 00:04:10.125 No. I saw myself in the mirror. But Mannu may have. 26 00:04:10.208 --> 00:04:13.250 Me?! When you are coming down, I just saw your face. 27 00:04:13.333 --> 00:04:14.792 Does that mean, I have? 28 00:04:15.667 --> 00:04:17.583 Look that girl is watching us. No wonder the car is not moving! 29 00:04:19.042 --> 00:04:21.833 Till the time she keeps staring here, the car is not going to start. 30 00:04:21.917 --> 00:04:23.625 Get rid of her. Chase her away. - Yes. 31 00:04:24.083 --> 00:04:25.542 You go. - You go! 32 00:04:25.625 --> 00:04:26.375 Why me? - You go. 33 00:04:26.458 --> 00:04:28.125 Should I go? - Please do so. 34 00:04:29.833 --> 00:04:34.042 No one needs to go. Let's use our old trick. 35 00:04:34.708 --> 00:04:38.167 (Speaking Gibberish) 36 00:04:44.542 --> 00:04:46.625 (Laughing) 37 00:04:46.917 --> 00:04:51.625 The car will now start and speed away! - Yes, it will! 38 00:04:51.708 --> 00:04:53.000 Come on. - Let's go. 39 00:04:54.500 --> 00:04:55.875 Come on. Start! 40 00:04:56.708 --> 00:04:59.250 (Speaking Gibberish) 41 00:05:03.667 --> 00:05:07.167 Hail Lord Hanuman! 42 00:05:08.542 --> 00:05:10.917 The car's gone! - It's gone! 43 00:05:11.000 --> 00:05:14.667 Come on brother. Catch it! 44 00:05:21.167 --> 00:05:22.875 (Car Horn Honking) 45 00:05:23.083 --> 00:05:25.000 "Move aside." 46 00:05:25.042 --> 00:05:30.958 "The honk hoots aloud so move aside." 47 00:05:31.083 --> 00:05:36.750 "What's mobile here is called a car." 48 00:05:36.833 --> 00:05:42.250 "The honk hoots aloud so move aside." 49 00:05:42.333 --> 00:05:47.875 "What's mobile here is called a car." 50 00:06:03.500 --> 00:06:07.042 "The greatest truth of all is this.." 51 00:06:07.125 --> 00:06:10.875 "..come what may success will be ours." 52 00:06:10.958 --> 00:06:14.625 "The greatest truth of all is this.." 53 00:06:14.708 --> 00:06:17.833 "..come what may success will be ours." 54 00:06:18.708 --> 00:06:22.292 "In a tattered state it may be, it's fine as long as it's mobile." 55 00:06:22.375 --> 00:06:26.042 "True or untrue it may be, it's fine as long as it's mobile." 56 00:06:26.125 --> 00:06:29.792 "In a tattered state it may be, it's fine as long as it's mobile." 57 00:06:29.875 --> 00:06:32.792 "True or untrue it may be, it's fine as long as it's mobile." 58 00:06:32.875 --> 00:06:40.167 "Turn to the left and turn to the right." 59 00:06:40.792 --> 00:06:44.542 "Turn to the left and turn to the right." 60 00:06:44.625 --> 00:06:46.500 "Move aside." 61 00:06:46.583 --> 00:06:52.667 "The honk hoots aloud so move aside." 62 00:06:52.750 --> 00:06:58.458 "What's mobile here is called a car." 63 00:07:10.333 --> 00:07:12.042 (Whistling) 64 00:07:27.167 --> 00:07:30.792 "A matter so trivial, the world failed to fathom." 65 00:07:30.875 --> 00:07:33.958 "As long as man moves on every treasure can be won." 66 00:07:34.583 --> 00:07:38.208 "A matter so trivial, the world failed to fathom." 67 00:07:38.292 --> 00:07:41.583 "As long as man moves on every treasure can be won." 68 00:07:42.250 --> 00:07:45.958 "What is fame? To move on is the name of the game." 69 00:07:46.042 --> 00:07:49.750 "What is honor? To move on is the name of the game." 70 00:07:49.833 --> 00:07:53.500 "What is fame? To move on is the name of the game." 71 00:07:53.583 --> 00:07:56.458 "What is honor? To move on is the name of the game." 72 00:07:56.542 --> 00:08:03.958 "Turn to the left and turn to the right." 73 00:08:04.625 --> 00:08:08.375 "Turn to the left and turn to the right." 74 00:08:08.458 --> 00:08:10.333 "Move aside." 75 00:08:10.417 --> 00:08:16.500 "The honk hoots aloud so move aside." 76 00:08:16.583 --> 00:08:22.125 "What's mobile here is called a car." 77 00:08:55.500 --> 00:08:58.750 "Always stay together like this." 78 00:08:59.042 --> 00:09:02.917 "United we stand, Divided we fall." 79 00:09:03.000 --> 00:09:06.208 "Always be together like this." 80 00:09:06.292 --> 00:09:10.292 "United we stand, Divided we fall." 81 00:09:10.708 --> 00:09:14.083 "If problems are strewn your way with a brave face, challenge it." 82 00:09:14.375 --> 00:09:18.042 "If huge hurdles block your way, together move it aside." 83 00:09:18.125 --> 00:09:21.542 "If problems are strewn your way with a brave face, challenge it." 84 00:09:21.833 --> 00:09:25.292 "If huge hurdles block your way, together move it aside." 85 00:09:25.500 --> 00:09:29.167 "The one who fathoms this achieves success." 86 00:09:29.250 --> 00:09:32.208 "The one who fathoms this achieves success." 87 00:09:32.292 --> 00:09:34.625 "The one who fathoms this achieves success." 88 00:09:34.708 --> 00:09:36.500 "The one who fathoms this achieves success." 89 00:09:36.583 --> 00:09:38.042 "Move aside." 90 00:09:38.125 --> 00:09:44.458 "The honk hoots aloud so move aside." 91 00:09:44.542 --> 00:09:50.208 "What's mobile here is called a car." 92 00:09:50.292 --> 00:09:55.833 "The honk hoots aloud so move aside." 93 00:09:55.917 --> 00:10:01.792 "What's mobile here is called a car." 94 00:10:02.708 --> 00:10:06.417 (Screaming) 95 00:10:13.042 --> 00:10:15.292 Jaggu, fill oil in this. - Yes, brother. 96 00:10:16.167 --> 00:10:17.833 Mannu, fill oil. 97 00:10:18.125 --> 00:10:18.833 Good. 98 00:10:22.750 --> 00:10:24.125 Sir, has our car been repaired? 99 00:10:24.208 --> 00:10:26.208 It's in top condition! We'll win the race this year too! 100 00:10:26.292 --> 00:10:26.958 Really? 101 00:10:27.042 --> 00:10:30.083 Yes, clean the car and check the oil. 102 00:10:30.167 --> 00:10:33.042 Certainly! Sir, I need a holiday tonight. 103 00:10:33.333 --> 00:10:34.042 Why?! 104 00:10:34.083 --> 00:10:37.417 Raman Circus from Madras will be showing good exercises tonight. 105 00:10:37.500 --> 00:10:40.833 Some of my friends are going. I also need Champion, our car. 106 00:10:40.917 --> 00:10:42.625 Indeed! Who'll do the work? 107 00:10:42.708 --> 00:10:47.167 I've changed the fuse, filled oil and cleaned the cars! 108 00:10:47.250 --> 00:10:48.375 Very good! Very good! 109 00:10:50.000 --> 00:10:52.708 How awful! Mannu! - Yes? 110 00:10:53.125 --> 00:10:54.708 Come here. - Okay. Move aside. 111 00:10:58.417 --> 00:10:59.542 Look at this! 112 00:11:00.542 --> 00:11:02.125 It's a lovely picture. 113 00:11:02.625 --> 00:11:04.458 Did you put it there? - No. - Then? 114 00:11:04.542 --> 00:11:06.167 I did. - Why? 115 00:11:06.417 --> 00:11:09.875 Our driver Vithal gave it to me. He told me it was lovely. 116 00:11:09.958 --> 00:11:13.833 I put one here. I'll put the other with a swimming costume, there. 117 00:11:13.917 --> 00:11:15.958 I'll smash your head! Jaggu! - Jaggu sir. 118 00:11:16.000 --> 00:11:17.167 Coming, brother. 119 00:11:17.750 --> 00:11:19.958 Look at this disgusting picture. - Awful! 120 00:11:20.042 --> 00:11:22.167 Have you ever seen a woman's photograph in this house? 121 00:11:22.250 --> 00:11:24.042 Have you? - No. - No. 122 00:11:24.083 --> 00:11:26.583 If I wanted to put up such a picture, wouldn't I have done so? 123 00:11:26.667 --> 00:11:28.083 Yes. But why didn't you? 124 00:11:28.167 --> 00:11:30.875 Because I don't want anyone in our home to befriend women! 125 00:11:30.958 --> 00:11:32.333 Nobody should befriend a woman. 126 00:11:32.417 --> 00:11:33.750 What if a woman comes here with a car? 127 00:11:33.833 --> 00:11:34.958 Suppose it's an emergency? 128 00:11:35.042 --> 00:11:38.125 That's a different case. But burn this photograph with Mobil Oil! 129 00:11:38.792 --> 00:11:42.042 Mannu, burn this photograph with Mobil Oil. 130 00:11:42.125 --> 00:11:45.458 Mojha, burn this photograph with Mobil Oil. 131 00:11:47.833 --> 00:11:50.167 Boss, can I get an off? - An off?! 132 00:11:50.333 --> 00:11:52.875 Why did you put the picture there? I got slapped! 133 00:11:52.958 --> 00:11:56.167 I'm sorry, it won't happen again. May I take Champion? 134 00:11:56.250 --> 00:11:57.000 Go. 135 00:11:57.042 --> 00:11:59.083 I'll burn this first. I've got a holiday! 136 00:11:59.417 --> 00:12:02.708 You've given Mojha a holiday? - He wants to go to the circus. 137 00:12:03.042 --> 00:12:05.167 But who will stay here at night? - You will. 138 00:12:05.542 --> 00:12:08.375 Why should I? You gave him an off, so you will stay. 139 00:12:08.458 --> 00:12:11.542 The day you give him an off, I'll stay back. 140 00:12:11.625 --> 00:12:14.042 No, I won't stay. - I won't stay either! 141 00:12:14.125 --> 00:12:15.750 I won't stay! - I certainly won't stay! 142 00:12:15.833 --> 00:12:16.875 I won't! 143 00:12:16.958 --> 00:12:21.375 I'm a deep sleeper. So if a customer returns, don't complain! 144 00:12:21.458 --> 00:12:25.042 That will bring us disrepute. It'll fetch all of us a bad name. 145 00:12:25.083 --> 00:12:26.167 Think about it. 146 00:12:26.458 --> 00:12:28.625 Let's toss. - Okay. 147 00:12:28.708 --> 00:12:29.792 Fine? - Absolutely. 148 00:12:29.958 --> 00:12:30.542 Okay. 149 00:12:30.750 --> 00:12:32.875 Heads I win, tails you lose. 150 00:12:32.958 --> 00:12:35.917 Heads I win, tails you lose. - Okay. 151 00:12:36.750 --> 00:12:37.708 Ready? 152 00:12:38.625 --> 00:12:40.167 Look. - Tails. 153 00:12:40.333 --> 00:12:42.167 You lose. - Damn! 154 00:12:44.708 --> 00:12:46.792 Heads I win, tails you lose? 155 00:12:56.917 --> 00:12:59.917 (Bell Tolling) 156 00:13:13.042 --> 00:13:14.042 (Knock On Door) 157 00:13:14.583 --> 00:13:15.875 Who's it? 158 00:13:15.958 --> 00:13:17.458 (Knock On Door) 159 00:13:17.875 --> 00:13:20.000 Who the hell is it?! 160 00:13:20.250 --> 00:13:21.375 (Knock On Door) 161 00:13:21.667 --> 00:13:24.417 Why is he knocking at this hour? 162 00:13:25.958 --> 00:13:27.625 Hey! Why don't you tell me who you are? 163 00:13:29.042 --> 00:13:30.417 Just you wait! 164 00:13:42.042 --> 00:13:43.125 What are you looking at! 165 00:13:43.500 --> 00:13:45.875 I thought it must be a ghost! - What! 166 00:13:46.292 --> 00:13:47.875 It's the middle of the night. 167 00:13:48.125 --> 00:13:49.292 (Yawning) 168 00:13:49.500 --> 00:13:51.500 I was sleeping so peacefully! 169 00:13:51.750 --> 00:13:53.417 You were sleeping? - Yes. 170 00:13:53.750 --> 00:13:56.000 You were sleeping?! - Yes, I was. 171 00:13:56.167 --> 00:13:58.792 You were sleeping with the 'Day and night service' indicator on?! 172 00:13:58.875 --> 00:14:00.125 Is the indicator on? 173 00:14:02.708 --> 00:14:04.375 I will complain about you! 174 00:14:06.250 --> 00:14:07.167 Idiot. 175 00:14:07.625 --> 00:14:11.167 The indicator has been turned off. Now you also buzz off! 176 00:14:11.417 --> 00:14:14.208 Come and complain in the morning. 177 00:14:17.542 --> 00:14:21.583 I wonder where she came from! The girls nowadays are such a pain! 178 00:14:22.250 --> 00:14:23.292 Excuse me! 179 00:14:23.833 --> 00:14:25.250 You haven't left yet? 180 00:14:25.333 --> 00:14:28.208 Please open the door! I'm in big trouble. 181 00:14:28.292 --> 00:14:29.542 Very good! 182 00:14:29.625 --> 00:14:31.250 My car has broken down. 183 00:14:31.333 --> 00:14:33.625 Get it repaired when you come to complain tomorrow! 184 00:14:33.708 --> 00:14:36.667 Please! I said that in anger. 185 00:14:39.000 --> 00:14:43.875 Please open the door. I am a girl. You ought to help me. 186 00:14:46.583 --> 00:14:48.000 I ought to help you, indeed! 187 00:14:48.042 --> 00:14:49.375 (Sighs) 188 00:14:49.583 --> 00:14:51.250 Have you cooled down, madam? 189 00:14:52.333 --> 00:14:54.625 Absolutely? Sure? 190 00:14:55.125 --> 00:14:56.208 Where is the car? 191 00:14:56.500 --> 00:14:58.000 Parked on the road. 192 00:14:58.750 --> 00:14:59.833 The road? 193 00:15:01.333 --> 00:15:03.875 Where is the driver? - I, myself, drive. 194 00:15:03.958 --> 00:15:07.250 No wonder! It had to break down! 195 00:15:07.958 --> 00:15:08.958 Come with me. 196 00:15:15.542 --> 00:15:17.375 Come here. 197 00:15:20.958 --> 00:15:22.250 Start. 198 00:15:23.542 --> 00:15:24.792 Once again. 199 00:15:26.250 --> 00:15:28.292 I can't figure out this way. 200 00:15:30.042 --> 00:15:32.125 Pardon? - I can't figure out. 201 00:15:32.208 --> 00:15:35.625 Then? - I'll have to open the bonnet. 202 00:15:35.708 --> 00:15:36.792 Go ahead! 203 00:15:36.875 --> 00:15:41.792 How can I open it here? I need light. 204 00:15:41.875 --> 00:15:44.000 You mean, the car has to be taken to the garage? 205 00:15:44.042 --> 00:15:45.458 Obviously! 206 00:15:46.042 --> 00:15:48.917 Who will push it? - That's a good question. 207 00:15:55.583 --> 00:15:58.292 I can't see a soul in these rains. 208 00:15:58.458 --> 00:16:00.833 You're right. I don't spot a soul. 209 00:16:02.083 --> 00:16:04.208 You push it! - What? - You push it. 210 00:16:04.292 --> 00:16:09.333 I knew it! If you can disturb my sleep at midnight, you can... 211 00:16:09.417 --> 00:16:12.917 Just shut up! Take care of the steering wheel. I'll push! 212 00:16:13.000 --> 00:16:14.375 Really? Let's go. 213 00:16:17.500 --> 00:16:19.125 Push, madam. 214 00:16:19.833 --> 00:16:23.000 Come on! Push harder! 215 00:16:23.792 --> 00:16:26.000 Very good! (Laughing) 216 00:16:29.042 --> 00:16:33.708 "A stormy, rainy night it is. Look at the trouble it's brought.." 217 00:16:35.833 --> 00:16:37.708 That's enough. 218 00:16:49.042 --> 00:16:50.042 (Yells) 219 00:16:50.792 --> 00:16:54.708 It will take some time. Go and sit somewhere. Go! 220 00:17:02.542 --> 00:17:07.375 Oh dear! You're drenched. There aren't any dry clothes here. 221 00:17:09.000 --> 00:17:11.458 My coat's over there, you may wear it. 222 00:17:11.625 --> 00:17:14.375 Pardon? No, thank you! 223 00:17:15.000 --> 00:17:16.583 Your wish. 224 00:17:17.708 --> 00:17:21.708 Even the car is dripping wet just like madam! 225 00:17:25.000 --> 00:17:27.542 Where was the misfire? 226 00:17:30.917 --> 00:17:33.750 (Sneezing) 227 00:17:33.833 --> 00:17:36.000 Oh, so you were misfiring? 228 00:17:36.750 --> 00:17:41.042 Look, there's a flask kept. Bring it here. 229 00:17:41.125 --> 00:17:43.333 Me?! - Yes. 230 00:17:43.958 --> 00:17:45.417 Fetch it yourself! 231 00:17:45.625 --> 00:17:47.000 So you won't go? 232 00:17:47.458 --> 00:17:49.542 I am not your servant! 233 00:17:50.250 --> 00:17:51.583 Is that so? 234 00:17:57.042 --> 00:17:58.625 Even I'm nobody's servant. 235 00:17:58.958 --> 00:18:01.958 The work will be done only after the flask is brought. 236 00:18:02.333 --> 00:18:05.125 (Humming) 237 00:18:28.833 --> 00:18:30.917 Careful! It will break. 238 00:18:32.542 --> 00:18:36.167 (Humming) 239 00:18:40.000 --> 00:18:42.208 It's hot tea. Just gulp it. 240 00:18:42.792 --> 00:18:45.833 I don't drink tea. - No? Thank God! 241 00:18:58.292 --> 00:18:59.375 Excuse me. 242 00:18:59.792 --> 00:19:00.917 Yes? 243 00:19:01.750 --> 00:19:03.667 Please remove a cigarette from my pocket. 244 00:19:05.875 --> 00:19:09.500 My hands are dirty. Remove it. 245 00:19:15.875 --> 00:19:16.917 Match stick. 246 00:19:22.542 --> 00:19:24.375 Where is it? - It's not there? 247 00:19:24.458 --> 00:19:27.542 Anyway, the cigarettes are wet. - Serves you right! 248 00:19:31.375 --> 00:19:32.292 (Car Door Closes) 249 00:19:41.500 --> 00:19:42.167 (Chuckles) 250 00:19:42.583 --> 00:19:45.917 She's shivering with cold but her head has not cooled down yet! 251 00:20:06.083 --> 00:20:09.542 "A girl, drenched to the core." 252 00:20:09.792 --> 00:20:13.125 "Wide awake in the dead of night." 253 00:20:13.500 --> 00:20:17.875 "Met a stranger with not a soul around." 254 00:20:17.958 --> 00:20:21.625 "Is it something very wise to do?" 255 00:20:23.250 --> 00:20:27.167 "A girl, drenched to the core." 256 00:20:27.250 --> 00:20:31.000 "Wide awake in the dead of night." 257 00:20:31.042 --> 00:20:35.417 "Met a stranger with not a soul around." 258 00:20:35.500 --> 00:20:39.250 "Is it something very wise to do?" 259 00:20:48.708 --> 00:20:52.458 "Flames of anger burn from deep within." 260 00:20:52.542 --> 00:20:56.167 "Seething with rage she comes." 261 00:20:58.167 --> 00:21:01.875 "Flames of anger burn from deep within." 262 00:21:01.958 --> 00:21:05.167 "Seething with rage she comes." 263 00:21:05.667 --> 00:21:12.042 "Fretting and fuming on a lonely, rainy night." 264 00:21:13.000 --> 00:21:17.208 "Met a stranger with not a soul around." 265 00:21:17.458 --> 00:21:21.292 "Is it something very wise to do?" 266 00:21:22.792 --> 00:21:26.417 "A girl, drenched to the core." 267 00:21:26.667 --> 00:21:30.375 "Wide awake in the dead of night." 268 00:21:30.458 --> 00:21:34.750 "Met a stranger with not a soul around." 269 00:21:34.833 --> 00:21:38.417 "Is it something very wise to do?" 270 00:21:51.792 --> 00:21:55.583 "Swaying hither and thither." 271 00:21:55.667 --> 00:21:59.125 "Seeming so lost." 272 00:22:01.208 --> 00:22:04.917 "Swaying hither and thither." 273 00:22:05.000 --> 00:22:08.417 "Seeming so lost." 274 00:22:08.500 --> 00:22:15.000 "With all the zeal she set out on a night so stormy." 275 00:22:15.958 --> 00:22:20.208 "Met a stranger with not a soul around." 276 00:22:20.292 --> 00:22:24.000 "Is it something very wise to do?" 277 00:22:25.583 --> 00:22:29.500 "A girl, drenched to the core." 278 00:22:29.583 --> 00:22:33.208 "Wide awake in the dead of night." 279 00:22:33.292 --> 00:22:37.625 "Met a stranger with not a soul around." 280 00:22:37.708 --> 00:22:41.500 "Is it something very wise to do?" 281 00:22:58.667 --> 00:23:02.375 "Soaking wet from head to toe." 282 00:23:02.458 --> 00:23:05.958 "She's as crazy as can be." 283 00:23:08.042 --> 00:23:11.458 "Soaking wet from head to toe." 284 00:23:11.750 --> 00:23:15.333 "She's as crazy as can be." 285 00:23:15.417 --> 00:23:22.000 "She stands, bends, walks, stops and set out on a night so dark." 286 00:23:22.708 --> 00:23:27.042 "Met a stranger with not a soul around." 287 00:23:27.208 --> 00:23:30.958 "Is it something very wise to do?" 288 00:23:32.500 --> 00:23:36.125 "A girl, drenched to the core." 289 00:23:36.375 --> 00:23:39.917 "Wide awake in the dead of night." 290 00:23:40.208 --> 00:23:44.458 "Met a stranger with not a soul around." 291 00:23:45.417 --> 00:23:49.042 "Is it something very wise to do?" 292 00:23:52.625 --> 00:23:53.875 Start the car, madam. 293 00:24:00.375 --> 00:24:01.333 (Car Engine Starting) 294 00:24:01.417 --> 00:24:02.875 That's it! 295 00:24:03.917 --> 00:24:06.458 Sorry for the trouble, madam. You had to wait long. 296 00:24:07.625 --> 00:24:10.083 I have never seen a man as strange as you. 297 00:24:10.167 --> 00:24:14.833 Well, you have now. People say I am a bit mad. What do you think? 298 00:24:15.167 --> 00:24:18.458 You, and mad? You could make a sane man go insane! 299 00:24:23.083 --> 00:24:24.083 That's nice! 300 00:24:25.750 --> 00:24:26.917 My charges! 301 00:24:30.625 --> 00:24:31.875 She's gone! 302 00:24:33.000 --> 00:24:36.708 Cheat! She got the work done for free! 303 00:24:45.625 --> 00:24:48.042 How will she get away now?! 304 00:24:51.708 --> 00:24:53.042 Why is he sleeping here? 305 00:24:54.333 --> 00:24:56.542 Hey, Mannu! Wake up. Why are you sleeping here? 306 00:24:57.625 --> 00:25:00.083 What's the time? - It's 9 a.m. Why didn't you go home? 307 00:25:00.458 --> 00:25:04.542 A girl had come last night. I'm waiting for her. 308 00:25:04.625 --> 00:25:05.583 What is he talking! - What rubbish! 309 00:25:05.667 --> 00:25:07.958 Fool! Which girl are you waiting for? 310 00:25:08.000 --> 00:25:09.083 I mean, it was an emergency case. 311 00:25:09.333 --> 00:25:10.375 Emergency. - Emergency. 312 00:25:10.458 --> 00:25:11.542 She had come to get her car repaired. 313 00:25:11.917 --> 00:25:13.375 But why are you waiting for her? 314 00:25:13.458 --> 00:25:14.833 She left without paying. 315 00:25:14.917 --> 00:25:17.083 Did you use any spare parts? - Did she steal anything? 316 00:25:17.167 --> 00:25:19.000 No, but my hard work went to a waste. 317 00:25:19.833 --> 00:25:21.583 She left her bag behind. She will surely come back. 318 00:25:21.667 --> 00:25:24.042 It's a nice bag! 319 00:25:24.750 --> 00:25:27.083 What were the charges? - Five rupees and twelve annas. 320 00:25:27.500 --> 00:25:29.583 Then take five rupees and twelve annas from this bag.. 321 00:25:29.667 --> 00:25:32.333 ..and debit the amount from the company account. 322 00:25:32.667 --> 00:25:34.458 Very well, brother. - What's wrong? 323 00:25:34.542 --> 00:25:36.083 How can I open the bag without the girl's permission? 324 00:25:36.208 --> 00:25:38.750 Nonsense! Obey older brother. - Take it. 325 00:25:39.042 --> 00:25:40.375 You open it, brother! 326 00:25:41.333 --> 00:25:42.667 This is not being decent. How can I do it? 327 00:25:42.750 --> 00:25:45.667 Absolutely. What nonsense you talk! 328 00:25:45.750 --> 00:25:48.083 You open it. - How can I? 329 00:25:48.167 --> 00:25:50.667 I never touch a girl's bag. - I say, open it! 330 00:25:50.750 --> 00:25:54.083 I'm doing it at your behest. Otherwise I don't even touch it. 331 00:25:55.208 --> 00:25:56.750 A bullet! - A bullet? 332 00:25:57.042 --> 00:25:58.750 There may be a revolver. Hold this! 333 00:25:59.000 --> 00:26:01.000 It's a lipstick, not a bullet. Look. 334 00:26:01.042 --> 00:26:03.750 It looks just like a bullet. - Empty the bag. 335 00:26:09.375 --> 00:26:12.333 There's not a single penny. She made a fool of you, idiot! 336 00:26:12.417 --> 00:26:14.583 Cheque! I'm sorry. 337 00:26:14.667 --> 00:26:16.375 A show for an invitation! 338 00:26:16.667 --> 00:26:17.750 An invitation for a show! 339 00:26:18.625 --> 00:26:20.167 She will surely go for it. 340 00:26:20.375 --> 00:26:23.333 Return her bag and ask for five rupees and twelve annas from her. 341 00:26:23.458 --> 00:26:29.000 Fine. But I have never seen her. He's at fault, so he should go. 342 00:26:29.083 --> 00:26:30.750 I understand. You go. 343 00:26:30.833 --> 00:26:31.750 All right. 344 00:26:32.542 --> 00:26:35.500 You also come along. - No way! I keep away from girls. 345 00:26:35.583 --> 00:26:36.625 Let's toss. 346 00:26:36.708 --> 00:26:37.750 Toss? Alright. 347 00:26:38.042 --> 00:26:40.125 Heads I win, tails you lose. 348 00:26:40.625 --> 00:26:43.750 Hey, you've understood now! 349 00:26:44.833 --> 00:26:46.250 Fine, I'll go. 350 00:26:55.667 --> 00:26:57.542 (Music Playing) 351 00:27:02.250 --> 00:27:05.000 (Indistinct Conversations) 352 00:27:07.833 --> 00:27:11.417 This is a stage pass. Please go over there. 353 00:27:19.917 --> 00:27:20.875 Ms. Renu. 354 00:27:22.208 --> 00:27:24.708 Excuse me, is this yours? - Yes. 355 00:27:24.792 --> 00:27:26.917 But it's in Ms. Renu's name. - She's the one I want to meet. 356 00:27:27.000 --> 00:27:29.000 You can't go in without work. 357 00:27:29.042 --> 00:27:31.167 I have important work with her. - What work? 358 00:27:31.250 --> 00:27:32.333 I want to recover five rupees and twelve annas from her. 359 00:27:32.417 --> 00:27:34.917 Five rupees and twelve annas! Have you gone mad? 360 00:27:35.250 --> 00:27:37.542 Step out! - If I don't take my money... 361 00:27:37.625 --> 00:27:39.667 Wait out until the show is over. - I can't wait. I... 362 00:27:39.750 --> 00:27:41.417 Watchman! - What will he do? 363 00:27:41.500 --> 00:27:42.500 (Yells) 364 00:27:52.000 --> 00:27:53.833 (Music Continues) 365 00:28:18.958 --> 00:28:22.208 Yes! Where will she go now! 366 00:28:22.750 --> 00:28:24.792 I'll surely take five rupees and twelve annas from her! 367 00:28:25.167 --> 00:28:26.208 (Chuckles) 368 00:28:28.583 --> 00:28:29.750 (Car Door Closes) 369 00:28:42.917 --> 00:28:45.542 (Indistinct Chattering) 370 00:28:50.958 --> 00:28:53.667 O' God! It's 12:15 am. 371 00:28:57.708 --> 00:29:00.375 Bye, Sheela. I must leave. It's very late. 372 00:29:00.583 --> 00:29:02.917 If the car breaks down again like last night, I'll be in trouble. 373 00:29:03.000 --> 00:29:05.333 I'll see you tomorrow. - Come in the morning itself. 374 00:29:05.417 --> 00:29:07.833 You have to spend the entire day with me. Have lunch and... 375 00:29:07.917 --> 00:29:09.042 Will you come with me for shopping also? - Yes. 376 00:29:09.125 --> 00:29:10.875 And to roam around? - Yes. 377 00:29:11.167 --> 00:29:13.042 Pray that my car runs fine. - Yes, I will. 378 00:29:13.083 --> 00:29:14.792 Good night. - Good night. 379 00:29:15.750 --> 00:29:16.583 (Car Door Closes) 380 00:29:17.917 --> 00:29:19.750 (Car Engine Starting) 381 00:29:27.750 --> 00:29:31.625 (Music and Song Playing) 382 00:29:50.000 --> 00:29:54.833 "I'm a melody of the stars. A tale of the springs." 383 00:29:54.917 --> 00:29:59.917 "Cast your eye on me and drive yourself crazy." 384 00:30:00.583 --> 00:30:05.250 "I'm a melody of the stars. A tale of the springs." 385 00:30:05.333 --> 00:30:10.500 "Cast your eye on me and drive yourself crazy." 386 00:30:14.625 --> 00:30:19.208 "Beauty unleashed you sure are. The love of my life you sure are." 387 00:30:19.292 --> 00:30:24.208 "But five rupees and twelve annas is what you must pay me first." 388 00:30:24.292 --> 00:30:28.875 "Five rupees and twelve annas." 389 00:30:28.958 --> 00:30:32.833 "Else, brother will thrash me." 390 00:30:43.750 --> 00:30:47.792 "Forget about the money." 391 00:30:48.375 --> 00:30:52.875 "And seek my heart instead." 392 00:30:52.958 --> 00:30:57.000 "My darling, what did you say?" 393 00:30:57.625 --> 00:31:02.167 "Let alone my heart, seek my youth instead." 394 00:31:02.250 --> 00:31:06.875 "I can become a Romeo for you. I can chant your name all day." 395 00:31:06.958 --> 00:31:10.667 "See for yourself an example of it." 396 00:31:10.958 --> 00:31:15.542 "My blood gets shed for you. My heart gets broken for you." 397 00:31:15.625 --> 00:31:20.042 "My blood gets shed for you. My heart gets broken for you." 398 00:31:20.292 --> 00:31:29.583 "This is the punishment your lover gets." 399 00:31:30.583 --> 00:31:35.167 "This ardent thing called love is a feeling, so wonderful." 400 00:31:35.250 --> 00:31:40.417 "Cast your eye on me and drive yourself crazy." 401 00:31:41.000 --> 00:31:45.708 "This ardent thing called love sure is a feeling, so wonderful." 402 00:31:45.792 --> 00:31:50.542 "But five rupees and twelve annas is what you must pay me first." 403 00:31:50.750 --> 00:31:55.042 "Five rupees and twelve annas." 404 00:31:55.250 --> 00:31:59.542 "Else, brother will thrash me." 405 00:32:10.167 --> 00:32:14.000 "Leave behind your woes, create a melody instead." 406 00:32:14.833 --> 00:32:19.083 "And sing a song of my beauty." 407 00:32:19.167 --> 00:32:23.333 "O' my darling." 408 00:32:24.000 --> 00:32:28.417 "Continue to make such requests." 409 00:32:28.500 --> 00:32:33.125 "A song I can sing for you. A melody I can create for you." 410 00:32:33.208 --> 00:32:37.000 "See for yourself an example of it." 411 00:32:40.042 --> 00:32:43.625 "Tread slowly and deliberately." 412 00:32:43.958 --> 00:32:51.542 "Tread slowly and deliberately in the garden, O' bee." 413 00:32:55.792 --> 00:32:58.708 "A great admirer of art you are." 414 00:32:58.792 --> 00:33:01.000 "Excuses galore you can make." 415 00:33:01.042 --> 00:33:06.042 "Cast your eye on me and drive yourself crazy." 416 00:33:06.625 --> 00:33:11.083 "An excuse so good, it sure is. A great admirer of art I am." 417 00:33:11.167 --> 00:33:15.875 "But five rupees and twelve annas is what you must pay me first." 418 00:33:15.958 --> 00:33:20.292 "Five rupees and twelve annas." 419 00:33:20.375 --> 00:33:24.417 "Else, brother will thrash me." 420 00:33:34.708 --> 00:33:38.542 "Fall in love, devoid of any worries." 421 00:33:39.125 --> 00:33:42.750 "Money is nothing but a fleeting possession." 422 00:33:42.833 --> 00:33:47.542 "O' my darling, it's true." 423 00:33:48.167 --> 00:33:52.083 "Everything is an illusion except your love." 424 00:33:52.667 --> 00:33:57.042 "I can become a recluse for you, and wander the jungles so dense." 425 00:33:57.208 --> 00:34:00.625 "See for yourself an example of it." 426 00:34:05.292 --> 00:34:09.708 "Your sack is going to burst apart. So beware! 427 00:34:09.792 --> 00:34:14.083 "Your sack is going to burst apart. So beware! 428 00:34:14.167 --> 00:34:17.833 "Your sack is going to burst apart." 429 00:34:18.750 --> 00:34:21.042 "The love of your life I am." 430 00:34:21.125 --> 00:34:23.333 "Come and embrace me." 431 00:34:23.417 --> 00:34:28.375 "Cast your eye on me and drive yourself crazy." 432 00:34:28.792 --> 00:34:33.292 "The love of my life you sure are." 433 00:34:33.375 --> 00:34:37.833 But first pay me... One, two, three, four, five." 434 00:34:37.917 --> 00:34:40.417 "Five rupees and twelve annas." 435 00:34:40.500 --> 00:34:44.750 "Five rupees and twelve annas." 436 00:34:44.833 --> 00:34:49.000 "Else, brother will thrash me." 437 00:34:49.042 --> 00:34:53.292 "Five rupees and twelve annas." 438 00:35:03.042 --> 00:35:04.292 (Yawning) 439 00:35:14.500 --> 00:35:15.750 This looks like a garage. 440 00:35:17.208 --> 00:35:19.042 But how did I get here? 441 00:35:36.167 --> 00:35:39.000 It's 2 O'clock. O' God! 442 00:35:49.708 --> 00:35:51.250 I'm badly trapped! 443 00:36:30.417 --> 00:36:31.667 (Dishes Clattering) 444 00:37:01.958 --> 00:37:03.292 Hey, who's in there?! 445 00:37:07.792 --> 00:37:11.125 (Dishes Clattering) 446 00:37:29.708 --> 00:37:34.875 Hey, Ramu! Where are you? Get up! There's a thief in the house! 447 00:37:34.958 --> 00:37:40.292 Get up, Ramu! There's a thief in the house! 448 00:38:22.333 --> 00:38:24.833 (Screaming) 449 00:38:26.250 --> 00:38:27.292 Who is it? - Who is it? 450 00:38:27.375 --> 00:38:28.292 Who is it? - Who are you? 451 00:38:28.583 --> 00:38:29.583 Who is it? - Who are you? 452 00:38:29.667 --> 00:38:30.833 (Dishes Clattering) 453 00:38:31.083 --> 00:38:33.625 Oh, it's you! 454 00:38:36.000 --> 00:38:36.667 Where is it? 455 00:38:36.750 --> 00:38:40.000 (Screaming) 456 00:38:40.583 --> 00:38:43.250 Here's your bag. And please show me the way out. 457 00:38:45.125 --> 00:38:46.417 Who are you? 458 00:38:46.500 --> 00:38:48.167 Didn't you recognise me? 459 00:38:48.875 --> 00:38:52.250 You had come to my garage last night. I had repaired your car. 460 00:38:52.917 --> 00:38:54.875 Oh yes! 461 00:38:54.958 --> 00:38:56.125 Then give my five rupees and twelve annas. 462 00:38:56.208 --> 00:38:58.292 But how did you get here? - You brought me along? 463 00:38:58.375 --> 00:38:59.000 What! 464 00:38:59.042 --> 00:39:00.917 I was sleeping in your car and you didn't even see me. 465 00:39:01.000 --> 00:39:03.125 In my car? Are you in your senses? 466 00:39:03.208 --> 00:39:04.167 No, I'm mad. 467 00:39:04.250 --> 00:39:06.667 Or I wouldn't take the trouble to collect five rupees and twelve annas. 468 00:39:06.750 --> 00:39:08.458 Where is he? Where has he gone? 469 00:39:09.917 --> 00:39:12.792 What happened? - There's a thief in the house! 470 00:39:12.917 --> 00:39:15.000 Where is the thief? - I don't know. 471 00:39:15.042 --> 00:39:17.958 You don't know? Do you think he went this way? Come on. 472 00:39:20.917 --> 00:39:22.958 Show me a place to hide. 473 00:39:23.208 --> 00:39:24.292 There's none! 474 00:39:24.375 --> 00:39:26.958 They will thrash me. - Good! 475 00:39:27.333 --> 00:39:29.792 You come at midnight to ask for five rupees and twelve annas. 476 00:39:29.875 --> 00:39:32.958 If you open the door, I'll tell all of them. 477 00:39:33.167 --> 00:39:36.333 What? - That you brought me here. 478 00:39:36.417 --> 00:39:38.792 What! I brought you here! 479 00:39:38.875 --> 00:39:42.833 Yes, you did. Open the door. I'll tell them everything. 480 00:39:42.917 --> 00:39:47.208 Renu! My dear, open the door. 481 00:39:48.083 --> 00:39:49.042 Renu! 482 00:39:49.083 --> 00:39:51.792 I'm coming, father. - Open the door. 483 00:39:51.875 --> 00:39:54.667 Listen... wait. 484 00:39:56.500 --> 00:39:57.917 Open the door. 485 00:39:58.583 --> 00:40:00.208 Wait. Let me hide. 486 00:40:01.083 --> 00:40:05.083 Renu! Renu! Open the door, Renu. 487 00:40:05.167 --> 00:40:06.625 Yes, father. 488 00:40:08.000 --> 00:40:09.708 What's the matter, father? 489 00:40:09.792 --> 00:40:12.208 Are you all right? (Panting) 490 00:40:12.292 --> 00:40:13.583 Absolutely fine. 491 00:40:13.667 --> 00:40:15.167 Then why did you scream? 492 00:40:15.250 --> 00:40:17.750 Me? I didn't scream, father. 493 00:40:17.833 --> 00:40:19.542 But I heard you. 494 00:40:19.625 --> 00:40:21.750 I didn't hear anything. I did see, though. 495 00:40:21.833 --> 00:40:24.625 You did? - Yes. I had seen a dream. 496 00:40:24.708 --> 00:40:27.208 Dream! - What is this pistol for? 497 00:40:27.292 --> 00:40:29.125 There's a thief in the house. 498 00:40:29.208 --> 00:40:32.458 There's no one in my room. I was sleeping peacefully. 499 00:40:32.542 --> 00:40:35.750 How would you know then! He must be hiding somewhere here. 500 00:40:36.417 --> 00:40:37.750 No, father. 501 00:40:38.042 --> 00:40:40.833 Father, you have woke up just now. 502 00:40:41.375 --> 00:40:45.083 You heart is beating so fast! - Is it? 503 00:40:45.750 --> 00:40:48.625 You got scared. - Scared my foot. 504 00:40:48.708 --> 00:40:52.750 I'll shoot that thief! Move aside. Let me take a look. 505 00:40:53.708 --> 00:40:55.667 Why don't you come out?! 506 00:40:56.167 --> 00:40:57.750 There's nobody here, father. 507 00:40:58.000 --> 00:41:00.750 I wonder where he's gone! 508 00:41:05.333 --> 00:41:06.667 What a problem... (Yells) 509 00:41:06.750 --> 00:41:08.375 You'll break the legs. - Legs? 510 00:41:08.458 --> 00:41:10.667 The bed's poles are very weak. 511 00:41:12.042 --> 00:41:15.542 Father, I think he's hiding on the roof. 512 00:41:15.625 --> 00:41:17.833 I'll shoot him! 513 00:41:17.917 --> 00:41:21.167 On the terrace. - Okay, I'll go there. 514 00:41:21.500 --> 00:41:24.458 Lock your door. And don't worry. 515 00:41:24.542 --> 00:41:28.167 Chaubey! Pathan! Everybody come with me! 516 00:41:37.458 --> 00:41:38.500 Get out! 517 00:41:43.708 --> 00:41:47.917 I'm going. Let me catch my breath. My back is broken. 518 00:41:48.000 --> 00:41:49.167 Get out! 519 00:41:52.542 --> 00:41:54.375 Thief! Thief! 520 00:41:58.417 --> 00:41:59.958 Thief! Thief! 521 00:42:25.792 --> 00:42:30.625 (Car Approaching) 522 00:42:34.958 --> 00:42:36.042 (Car Door Opens) 523 00:43:24.000 --> 00:43:26.125 (Tires Screeching) 524 00:43:42.625 --> 00:43:45.125 (Police Sirens Wailing) 525 00:44:25.292 --> 00:44:30.167 After that, I remained in the midst of beggars for a long time. 526 00:44:30.500 --> 00:44:34.167 I could leave only after the cops came and took the corpse away. 527 00:44:34.250 --> 00:44:37.333 The story is very good! I have surely read it before. 528 00:44:37.417 --> 00:44:40.375 Indeed! Had you been in my place, you would have known! 529 00:44:40.667 --> 00:44:43.208 The question that now arises... - The question that now arises.. 530 00:44:43.292 --> 00:44:47.000 ..is that as per the law, you should tell the cops everything. 531 00:44:47.042 --> 00:44:49.208 But it was the police who took the dead body away. 532 00:44:49.292 --> 00:44:52.958 Yes, it could mean more trouble. That's why I'm quiet. However... 533 00:44:53.000 --> 00:44:55.333 You couldn't get five rupees and twelve annas. - Right. 534 00:44:55.417 --> 00:44:56.583 I couldn't. So what? 535 00:44:56.667 --> 00:44:58.417 That's why I say, stay away from women! 536 00:44:58.500 --> 00:45:02.417 Don't repair their cars. You can't please them. They are cheats. 537 00:45:02.625 --> 00:45:03.417 Yes, all of them are. 538 00:45:03.708 --> 00:45:05.750 Wrong! Not all girls are cheats! 539 00:45:05.833 --> 00:45:08.375 How do you know that this girl isn't a cheat? 540 00:45:08.667 --> 00:45:09.917 She will pay us. 541 00:45:10.000 --> 00:45:11.333 Did she say so? - Yes. 542 00:45:11.417 --> 00:45:13.000 When? - At 2 O'clock at night. 543 00:45:13.083 --> 00:45:15.417 She'll come to pay at 2 a.m., and we'll keep waiting! 544 00:45:15.500 --> 00:45:19.000 I mean, she told me that she would come this morning. 545 00:45:19.042 --> 00:45:20.875 At what time? - At 10 O'clock. 546 00:45:20.958 --> 00:45:22.667 10 O'clock? - Around 10-10:30. 547 00:45:22.750 --> 00:45:26.875 Rubbish! I shouldn't have sent you! You get excited seeing girls! 548 00:45:27.250 --> 00:45:29.000 I get excited?! - Go and do your work! 549 00:45:29.542 --> 00:45:31.042 Go and do your work. 550 00:45:31.083 --> 00:45:36.125 How often have I told him not to get excited on seeing girls! 551 00:45:36.208 --> 00:45:38.208 To concentrate on his work! - And you should play! 552 00:45:38.292 --> 00:45:41.125 No.. I am also doing my work. 553 00:45:47.875 --> 00:45:52.458 Mannu! - What is it? - Nothing. 554 00:45:54.375 --> 00:45:57.250 Are you angry with me? - No. Why? 555 00:45:58.917 --> 00:46:02.542 May I ask something? Did you actually fall on the girl? 556 00:46:02.750 --> 00:46:03.958 I told you I did. 557 00:46:04.042 --> 00:46:07.125 You did? In that case, the girl is very nice. 558 00:46:07.208 --> 00:46:08.125 How do you know? 559 00:46:08.208 --> 00:46:10.542 Wouldn't she have handed you over to the police otherwise? 560 00:46:12.125 --> 00:46:15.000 How does she look? 561 00:46:15.250 --> 00:46:17.458 Very beautiful! - Really? 562 00:46:19.875 --> 00:46:22.375 Manu. Manu.. how old is she? 563 00:46:22.958 --> 00:46:24.708 60 years! 564 00:46:24.958 --> 00:46:27.625 What! She's old. 565 00:46:27.958 --> 00:46:29.417 Don't joke. How old is she? 566 00:46:29.500 --> 00:46:31.708 Damn! She must be around 20-22 years. 567 00:46:31.875 --> 00:46:34.292 20-22 years! Very good! 568 00:46:34.375 --> 00:46:38.000 Hey! What are you doing? - Nothing. Introduce me to her. 569 00:46:39.083 --> 00:46:43.083 In front of brother, you scold me! And now, ask me about girls! 570 00:46:43.167 --> 00:46:47.125 I'm dead! Help me, sir! (Yelling) 571 00:46:47.417 --> 00:46:49.125 Help! 572 00:46:49.208 --> 00:46:51.000 Hey, why are you hitting him? 573 00:46:51.042 --> 00:46:53.417 I asked him to paint my car black but he painted my face instead. 574 00:46:53.500 --> 00:46:55.042 I'll hit him! 575 00:46:55.125 --> 00:46:57.000 Stop it, you fool! 576 00:47:19.958 --> 00:47:24.000 You wanted to fight with me. Get up. Fight. 577 00:47:24.458 --> 00:47:25.750 (Chuckles) 578 00:47:29.875 --> 00:47:30.917 Brother! 579 00:47:31.500 --> 00:47:33.417 You act smart with children, huh?! 580 00:47:33.500 --> 00:47:36.292 Mojha accidentally sprayed paint over his face. 581 00:47:36.375 --> 00:47:38.875 He beat him so badly that the poor chap began to see stars! 582 00:47:38.958 --> 00:47:41.583 I thrashed him... - You can't thrash him, you musician! 583 00:47:41.667 --> 00:47:44.917 But you! You eat 50 'rotis', yet lack the strength! 584 00:47:45.125 --> 00:47:47.083 Brother, I did try. But he is strong. 585 00:47:47.167 --> 00:47:50.500 Why don't you show your might? Come on. 586 00:47:50.750 --> 00:47:53.792 Brother, knock him out! 587 00:47:55.417 --> 00:47:56.875 Come on! - Really? 588 00:47:56.958 --> 00:48:00.667 Brother, just one powerful punch on the right side. 589 00:48:00.750 --> 00:48:01.833 Come on. 590 00:48:03.208 --> 00:48:05.708 Very good! Upper cut! 591 00:48:08.583 --> 00:48:10.000 Very good! 592 00:48:16.250 --> 00:48:17.958 Do you see stars already?! 593 00:48:24.000 --> 00:48:26.000 Now I will make you see stars! 594 00:48:41.583 --> 00:48:43.917 Ask him how many stars he can see! 595 00:48:44.875 --> 00:48:47.458 (Cheering) 596 00:48:49.542 --> 00:48:51.417 Ask him how many stars he can see! 597 00:48:51.500 --> 00:49:00.250 1.. 2.. 3.. 4.. 5.. 6.. 7.. 8.. 9.. - 10! 598 00:49:00.500 --> 00:49:02.167 Send him to the hospital. - The hospital? 599 00:49:02.250 --> 00:49:03.042 Yes! 600 00:49:03.875 --> 00:49:08.500 Heave ho! Heave ho! 601 00:49:08.583 --> 00:49:12.333 Heave ho! Heave ho! 602 00:49:12.417 --> 00:49:14.125 Heave ho! Heave ho! 603 00:49:14.208 --> 00:49:17.417 Ready? - One! - Two! - Three! 604 00:49:17.750 --> 00:49:20.167 (All Cheering) 605 00:49:34.667 --> 00:49:39.000 It's 10:30. He said she'd bring the money at 10:30. 606 00:49:39.375 --> 00:49:40.792 My foot, she'll bring! 607 00:49:40.958 --> 00:49:42.500 (Car Horn Honking) 608 00:49:58.125 --> 00:49:59.083 (Car Door Closes) 609 00:49:59.542 --> 00:50:03.417 There's dirt in the carburetor and the brakes aren't proper too. 610 00:50:04.000 --> 00:50:06.333 Pay your previous dues first. Only then will I do the next job. 611 00:50:06.417 --> 00:50:08.333 Previous dues? - Yes. Five rupees and twelve annas. 612 00:50:08.417 --> 00:50:10.708 But I have come here for the first time. 613 00:50:11.042 --> 00:50:12.625 Really? - Yes. 614 00:50:12.708 --> 00:50:14.542 Manu! Jaggu! - Coming! 615 00:50:14.625 --> 00:50:17.500 Look, you can fool Mannu but I'm very smart. 616 00:50:17.583 --> 00:50:19.750 Who's Mannu? I don't know any Mannu. 617 00:50:19.833 --> 00:50:21.500 So you don't even know Mannu? - No. 618 00:50:21.583 --> 00:50:25.000 He had repaired your car and was at your place at 2 last night. 619 00:50:25.042 --> 00:50:26.333 Brother! - Shut up! 620 00:50:26.417 --> 00:50:29.042 He came to my place at 2 a.m. What do you think I am? 621 00:50:29.125 --> 00:50:31.292 What do you think we are? Do you expect us to work free for you? 622 00:50:31.375 --> 00:50:32.750 Pay up or I'll call the police! 623 00:50:32.833 --> 00:50:34.917 Brother! - Quiet you fool. 624 00:50:35.000 --> 00:50:36.083 Will you pay five rupees and twelve annas? 625 00:50:36.167 --> 00:50:38.875 This is some compulsion! - What! Didn't he work for it? 626 00:50:38.958 --> 00:50:41.042 How much was it? - Five rupees and twelve annas. 627 00:50:41.125 --> 00:50:43.208 That's what I'm asking for. - But, brother... 628 00:50:43.875 --> 00:50:45.333 Five rupees and twelve annas. 629 00:50:45.667 --> 00:50:47.750 Here, take this. 630 00:50:48.167 --> 00:50:51.917 Return four annas. And here is your receipt. Keep this. (Phone Ringing) 631 00:50:52.250 --> 00:50:54.708 What a problem! Return me four annas. 632 00:50:56.042 --> 00:50:59.375 Hello. - Hello. Mohan Brother's motor garage. 633 00:50:59.625 --> 00:51:02.417 Yes? - Is it Manmohan? 634 00:51:02.583 --> 00:51:04.000 No. I'm his older brother. 635 00:51:04.458 --> 00:51:07.250 Could you please call Manmohan? 636 00:51:08.583 --> 00:51:12.542 There's a girl for you. I'm his older brother. He's busy. 637 00:51:12.750 --> 00:51:15.375 I am calling from Mr. Kishanchand's bungalow. 638 00:51:15.458 --> 00:51:17.208 Manmohan had repaired my car earlier also. 639 00:51:17.500 --> 00:51:19.208 When? - Day before yesterday night. 640 00:51:19.500 --> 00:51:22.167 At 2 a.m.? - Yes. It's broken down again. 641 00:51:22.333 --> 00:51:24.125 So, you had to pay five rupees and twelve annas? 642 00:51:24.417 --> 00:51:25.375 That's right. 643 00:51:25.583 --> 00:51:28.083 Damn! I charged some other girl for it. This is... 644 00:51:28.167 --> 00:51:31.417 I'm sorry. I wasn't talking to you. What work do you have? 645 00:51:31.583 --> 00:51:34.667 My car has broken down again. - Fine. I'll send somebody. 646 00:51:39.583 --> 00:51:42.292 Are you convinced now that I've come here for the first time? 647 00:51:42.542 --> 00:51:47.208 I'm extremely sorry. Please sit. Your car will be repaired. 648 00:51:47.292 --> 00:51:49.083 Here. - Thank you. 649 00:51:55.875 --> 00:51:59.000 Why didn't you tell me?! - You never gave me a chance! 650 00:51:59.042 --> 00:52:02.250 It wasn't the same girl but her bag looked so similar. 651 00:52:02.333 --> 00:52:04.875 That's where even I went wrong. Well, never mind. 652 00:52:04.958 --> 00:52:08.375 Go to Peddar Road and repair Kishanchand's girl's car. 653 00:52:08.458 --> 00:52:09.042 Girl! 654 00:52:09.125 --> 00:52:11.875 He can't collect the money, so it's no use sending him! 655 00:52:11.958 --> 00:52:17.625 I never visit a girl's house but since you order me, I'll go. 656 00:52:18.125 --> 00:52:19.250 Mojha! 657 00:52:21.125 --> 00:52:22.292 Listen. 658 00:52:22.375 --> 00:52:25.292 Clean the carburetor of her car. Repair her brakes too. 659 00:52:25.583 --> 00:52:28.250 Repair everything. But don't charge her. 660 00:52:28.417 --> 00:52:31.292 Why? - I messed up. And insulted her. 661 00:52:59.833 --> 00:53:02.875 The engine is fine. I wonder what's wrong. 662 00:53:02.958 --> 00:53:07.000 I'd repaired it this morning. I think there's a problem here. 663 00:53:07.625 --> 00:53:09.292 I wonder what's wrong. 664 00:53:10.958 --> 00:53:13.375 Who are you? - Why have you come here? 665 00:53:13.458 --> 00:53:16.000 Someone had called for me. - Who had? 666 00:53:16.208 --> 00:53:19.292 I don't know. Perhaps it was one of you. 667 00:53:19.375 --> 00:53:21.375 Sheila.. - I don't know who he is! 668 00:53:22.958 --> 00:53:25.500 Mister, you've come to the wrong house. 669 00:53:25.583 --> 00:53:29.708 How can that be? This was the address given over the phone. 670 00:53:32.708 --> 00:53:35.917 Are you from the garage? - That's right. 671 00:53:38.042 --> 00:53:40.167 But the one who had repaired my car.. 672 00:53:40.250 --> 00:53:41.708 ..is my younger brother. 673 00:53:43.708 --> 00:53:45.625 Why didn't he come? - What could he have done? 674 00:53:45.708 --> 00:53:48.375 He's only a mechanic. I am an automobile engineer. 675 00:53:48.458 --> 00:53:51.917 Well, Mr. Engineer, how long will you take to repair the car? 676 00:53:52.083 --> 00:53:53.875 I'll have to look at it first. 677 00:53:53.958 --> 00:53:55.000 Go ahead. 678 00:53:55.625 --> 00:53:57.042 Renu dear! 679 00:53:57.125 --> 00:53:59.000 Repair the car quickly. - Very well. 680 00:54:06.083 --> 00:54:07.167 What's wrong? 681 00:54:07.250 --> 00:54:09.958 If you would step aside, I'd be able to work better. 682 00:54:11.083 --> 00:54:12.167 Go ahead. 683 00:54:16.083 --> 00:54:17.625 Please hurry up! 684 00:54:18.875 --> 00:54:20.958 Hey, don't! There's nothing wrong with it. 685 00:54:22.792 --> 00:54:24.167 Then, there must be a problem with the plug. 686 00:54:25.000 --> 00:54:28.625 The plug is fine. The battery is charged. I've checked everything. 687 00:54:29.042 --> 00:54:31.000 There may be a problem beneath. - Beneath? 688 00:54:31.083 --> 00:54:32.875 Yes. Take a look. 689 00:54:32.958 --> 00:54:34.000 Okay. 690 00:54:36.917 --> 00:54:39.042 Why are you staring at me? - It's nothing. 691 00:54:39.125 --> 00:54:41.042 There's a black mark on the face. 692 00:54:41.125 --> 00:54:42.292 Black mark? 693 00:54:45.000 --> 00:54:46.792 Wipe it off. - Me? 694 00:54:46.875 --> 00:54:48.417 Yes, wipe it off. 695 00:54:51.000 --> 00:54:53.083 Hey! Why are you so nervous? 696 00:54:53.167 --> 00:54:55.625 I... I... I'm not nervous. 697 00:54:56.875 --> 00:54:58.333 Please get me a glass of water. 698 00:54:58.417 --> 00:55:02.167 Water? Fine, I'll get it. But at least go down and check. 699 00:55:02.250 --> 00:55:04.375 I'll go right now. - Quickly. 700 00:55:08.167 --> 00:55:11.583 Hello. Mohan Brother's motor garage. - Yes. 701 00:55:11.833 --> 00:55:15.375 Whom have you sent?! He's still not been able to repair the car. 702 00:55:15.458 --> 00:55:16.833 He's had 10 glasses of water! 703 00:55:17.042 --> 00:55:19.542 What! - Yes! Please send Manmohan. 704 00:55:19.625 --> 00:55:21.792 All right. I'll send somebody else. Don't worry. 705 00:55:21.875 --> 00:55:22.583 Thanks. 706 00:55:24.375 --> 00:55:27.000 Mannu... come here. - Yes. 707 00:55:27.083 --> 00:55:28.917 Jaggu can't repair the car. So you go. 708 00:55:29.000 --> 00:55:30.542 No. I have work to do. 709 00:55:30.625 --> 00:55:34.000 It's beyond him. He's had 10 glasses of water already. 710 00:55:34.042 --> 00:55:36.250 10 glasses of water! - Yes. Go there. 711 00:55:36.417 --> 00:55:37.833 I'm taking the car. - Okay. 712 00:55:54.583 --> 00:55:57.125 Hasn't the car got repaired yet? - No, it hasn't. 713 00:55:57.208 --> 00:55:58.583 Is that car yours? 714 00:55:58.667 --> 00:56:00.625 That one? It's ours. 715 00:56:01.125 --> 00:56:02.458 It looks very strange. 716 00:56:02.542 --> 00:56:05.625 Strange? It's a racing car! A 1921 model. 717 00:56:05.917 --> 00:56:08.042 May I take a look at it? - Sure! 718 00:56:08.250 --> 00:56:10.667 Excuse me. My elder brother had come from the garage. Where's he? 719 00:56:10.750 --> 00:56:12.958 He's beneath. - Beneath? 720 00:56:13.833 --> 00:56:17.000 Brother Jaggu! Hey, what's the matter? 721 00:56:17.333 --> 00:56:20.500 I am stuck! Please get me out. 722 00:56:26.208 --> 00:56:27.375 Has the girl gone? - Yes, she has. 723 00:56:27.458 --> 00:56:30.667 But how did you land there? - Don't ask! She pushed me in. 724 00:56:30.750 --> 00:56:33.000 How? - I'll tell you later. 725 00:56:33.042 --> 00:56:34.875 Have you got the car? - Yes, I have. 726 00:56:34.958 --> 00:56:36.667 I'm leaving. 727 00:56:37.042 --> 00:56:40.583 And listen.. you only recover five rupees and twelve annas. I'm going! 728 00:56:40.667 --> 00:56:42.917 Brother Jaggu! - I'm going! 729 00:56:43.000 --> 00:56:44.833 (Laughing) 730 00:56:54.250 --> 00:56:56.708 Good God! What an escape! 731 00:56:57.042 --> 00:57:00.708 "I am fortunate for having being able to escape." 732 00:57:01.083 --> 00:57:04.375 "I am fortunate for having being able to escape." 733 00:57:07.833 --> 00:57:09.708 Hey! Where are you taking me? 734 00:57:10.417 --> 00:57:12.333 Who spoke? There's no one here. 735 00:57:12.417 --> 00:57:14.417 Where are you taking me away? 736 00:57:15.375 --> 00:57:17.708 You! - Look ahead! There could be an accident! 737 00:57:21.000 --> 00:57:22.708 What's happening?! 738 00:57:30.792 --> 00:57:32.125 Listen! 739 00:57:36.625 --> 00:57:38.750 Excuse me! 740 00:57:54.583 --> 00:57:57.000 Excuse me! Please wait! 741 00:57:59.625 --> 00:58:02.917 Please listen to me! Please wait! 742 00:58:10.542 --> 00:58:13.833 (Panting) 743 00:58:14.167 --> 00:58:17.208 I'm tired. I can't run anymore. 744 00:58:17.292 --> 00:58:19.167 Fine. Then sit in the car. 745 00:58:19.250 --> 00:58:22.208 In the car? But how can I sit in the car with you? 746 00:58:22.417 --> 00:58:24.042 Why not? Am I a tigress? 747 00:58:24.083 --> 00:58:27.667 Well, I don't know that. But you surely are something! 748 00:58:27.750 --> 00:58:30.042 Come on, just get into the car. 749 00:58:30.083 --> 00:58:31.167 Come. 750 00:58:34.167 --> 00:58:36.500 Where do I have to go now? 751 00:58:36.583 --> 00:58:38.208 Drop me home. - Your home! 752 00:58:39.750 --> 00:58:41.500 Dear God, what trouble have You landed me in! 753 00:58:41.583 --> 00:58:44.833 What! - No! I was talking to myself. 754 00:58:44.917 --> 00:58:45.958 Let's go. 755 00:58:48.333 --> 00:58:51.042 (Humming) 756 00:58:57.917 --> 00:59:00.542 When did you come? - A while back. 757 00:59:00.833 --> 00:59:03.292 You didn't even inform me. - I was repairing the car. 758 00:59:03.375 --> 00:59:05.667 Is it done? - Yes. It was an easy job! 759 00:59:06.458 --> 00:59:08.000 Your brother couldn't manage. 760 00:59:08.042 --> 00:59:09.458 He was nervous. - Why? 761 00:59:09.542 --> 00:59:11.000 He's a bit afraid of girls. 762 00:59:11.083 --> 00:59:16.458 I was worried the whole night. I kept running everywhere. 763 00:59:16.542 --> 00:59:18.542 At the end of it, I got so tired. 764 00:59:19.708 --> 00:59:21.500 Why has the police inspector come here? 765 00:59:22.958 --> 00:59:26.125 Because a thief had entered our house last night. 766 00:59:26.667 --> 00:59:27.958 Have you told them? 767 00:59:28.042 --> 00:59:33.917 He didn't steal anything. He only ate 3 bananas and 2 apples. 768 00:59:34.833 --> 00:59:37.625 I suspect he was a member of a gang of murderers. 769 00:59:37.708 --> 00:59:39.375 What! - Yes. 770 00:59:39.458 --> 00:59:43.500 A famous jeweler named Lalchand was murdered nearby last night. 771 00:59:43.792 --> 00:59:45.083 We found his dead body on the road. 772 00:59:45.167 --> 00:59:47.625 Before we could get there, the rogue escaped. 773 00:59:47.708 --> 00:59:50.875 It's possible, one of the gang members had entered your house. 774 00:59:50.958 --> 00:59:55.333 Good God! In that case, search the place well. 775 00:59:55.417 --> 00:59:57.292 Because the hoodlum has seen my house. 776 00:59:57.375 --> 01:00:01.500 Don't worry. It's a murder case. I'll take special care. 777 01:00:01.583 --> 01:00:03.625 Thank you very much. 778 01:00:03.833 --> 01:00:07.083 In the meantime, I'll go and keep the jewelry in the bank. 779 01:00:07.167 --> 01:00:09.708 Is the car all right? - Yes, daddy. 780 01:00:09.792 --> 01:00:12.458 Wait. Let me first interrogate your driver. 781 01:00:12.542 --> 01:00:16.875 But you've held the driver and my other servants in custody. 782 01:00:16.958 --> 01:00:18.417 Then who's he? 783 01:00:18.833 --> 01:00:20.125 Who are you? - Well, I am... 784 01:00:20.208 --> 01:00:22.542 He is the mechanic. He had come to repair the car. 785 01:00:22.625 --> 01:00:23.625 Indeed. 786 01:00:23.875 --> 01:00:25.583 Have you come here before? 787 01:00:26.750 --> 01:00:28.083 Never. 788 01:00:28.292 --> 01:00:31.000 I'll question your servants at home. 789 01:00:31.083 --> 01:00:35.708 Investigate well. Inspector, the hoodlum must be caught. 790 01:00:35.875 --> 01:00:38.667 Renu, who will drive the car? - I will. 791 01:00:38.750 --> 01:00:43.875 I have the jewelry with me. What if the car breaks down again? 792 01:00:43.958 --> 01:00:45.958 Let's take him along. - Yes, I'll come. 793 01:00:46.042 --> 01:00:47.708 Come on. - Let's go. 794 01:01:05.292 --> 01:01:07.125 Your car doesn't knock now, does it? 795 01:01:07.208 --> 01:01:09.000 No. - How can it? 796 01:01:09.083 --> 01:01:13.167 My adept hands, and fail? No company has made such a car! 797 01:01:13.250 --> 01:01:16.167 Race... Faster! Accelerate some more! 798 01:01:16.250 --> 01:01:19.292 Faster, indeed! Suppose there's an accident, then? 799 01:01:19.375 --> 01:01:22.000 Since the time the thief entered our house, I've been jittery. 800 01:01:22.208 --> 01:01:25.167 Did a thief actually get in? - Am I lying then! 801 01:01:25.542 --> 01:01:28.292 What did he steal? - That's most surprising. 802 01:01:28.375 --> 01:01:29.708 He didn't steal a thing. 803 01:01:29.958 --> 01:01:34.042 How could he? He didn't come to steal. He wanted to take Rs.5... 804 01:01:34.125 --> 01:01:35.083 (Yells) 805 01:01:35.167 --> 01:01:36.792 What happened, son? - What's wrong? 806 01:01:36.875 --> 01:01:39.000 You were talking about Rs.5? - Nothing. 807 01:01:39.042 --> 01:01:43.042 I think he was a blessed saint, not a thief. 808 01:01:43.125 --> 01:01:48.500 No wonder he ate 3 bananas and 2 apples... 5 fruits in all. 809 01:01:48.583 --> 01:01:49.833 What do you think? 810 01:01:50.208 --> 01:01:52.500 I think he is crazy. 811 01:01:53.292 --> 01:01:54.500 What's happened to you now? 812 01:01:54.583 --> 01:01:57.542 Nothing, daddy. My foot slipped. 813 01:01:57.708 --> 01:02:02.500 Be careful, child. Let me keep the jewelry safely in the bank. 814 01:02:02.833 --> 01:02:05.500 What a pain! She wants to drive, indeed! 815 01:02:26.167 --> 01:02:28.750 Why did you talk about the thief in front of daddy? 816 01:02:29.250 --> 01:02:32.500 You were about to say everything. You are really mad! 817 01:02:33.375 --> 01:02:37.333 You haven't seen madness yet. You must meet my brothers first. 818 01:02:37.708 --> 01:02:40.333 I pale out in comparison! 819 01:02:40.875 --> 01:02:43.250 The one who came this morning and had 10 glasses of water... 820 01:02:43.333 --> 01:02:46.250 He is my second brother, Jaggu brother. 821 01:02:46.500 --> 01:02:49.458 An electrical engineer. But he's ignorant about electrical works. 822 01:02:49.542 --> 01:02:51.750 (Laughing) 823 01:02:51.833 --> 01:02:56.125 He does discuss girls but gets jittery when he faces them! 824 01:02:56.208 --> 01:02:58.083 (Laughing) 825 01:03:02.833 --> 01:03:03.917 And what about you? 826 01:03:04.458 --> 01:03:07.750 Me? I'm the opposite. 827 01:03:07.875 --> 01:03:08.792 What? 828 01:03:09.042 --> 01:03:10.708 Girls are afraid of me. 829 01:03:13.917 --> 01:03:16.875 You know the state you were in last night! 830 01:03:18.000 --> 01:03:20.250 Don't laugh. You're too much! 831 01:03:20.583 --> 01:03:23.792 Should you have done that just to collect five rupees twelve annas? 832 01:03:23.958 --> 01:03:25.292 I had no choice. 833 01:03:25.375 --> 01:03:29.542 Had I not come, my eldest brother would have thrashed me badly. 834 01:03:29.625 --> 01:03:33.417 And specially, bills of girls! No way! 835 01:03:33.917 --> 01:03:36.167 Why? What wrong have girls done? 836 01:03:36.250 --> 01:03:40.083 I don't know. But yes, he does hate them. 837 01:03:41.083 --> 01:03:44.917 He even hates their pictures. 838 01:03:45.500 --> 01:03:49.458 He instructs us not to talk to them, not to repair their cars. 839 01:03:49.542 --> 01:03:51.708 And was he the one who sent you to collect.. 840 01:03:51.792 --> 01:03:53.417 ..five rupees twelve annas at 2 a. M? 841 01:03:53.583 --> 01:03:54.792 Obviously. 842 01:03:55.750 --> 01:03:57.083 Hey! Where are you going? 843 01:03:57.583 --> 01:04:00.250 To drop you to your garage. - Please don't that! 844 01:04:00.333 --> 01:04:03.583 If my elder brother sees me with you, he'll kill me. 845 01:04:03.667 --> 01:04:06.500 Give me the money, I'll get off here. 846 01:04:06.667 --> 01:04:10.292 Mannu, I'll pay the money only to him. 847 01:04:10.875 --> 01:04:13.125 And I will also see how much he hates girls. 848 01:04:13.208 --> 01:04:16.500 That's your problem. But please let me get off here. 849 01:04:17.000 --> 01:04:19.500 Please stop the car! Look... 850 01:04:22.667 --> 01:04:24.125 All right. Drive on. 851 01:04:25.042 --> 01:04:26.792 What happened? - Nothing. 852 01:04:26.875 --> 01:04:30.792 It's 12 O'clock. He won't be in the garage now. Drive on. 853 01:04:32.042 --> 01:04:33.667 (Snaps Fingers) 854 01:04:34.625 --> 01:04:35.500 That's it. 855 01:04:40.333 --> 01:04:41.250 Thank you. 856 01:04:59.250 --> 01:05:00.583 Done? - Yes. 857 01:05:07.042 --> 01:05:12.667 (Laughing) 858 01:05:20.625 --> 01:05:24.042 "I was there, and so was she. She was there, and so was I." 859 01:05:24.833 --> 01:05:25.750 "I was there, and so was she." 860 01:05:25.833 --> 01:05:28.750 "The ambience too were lovely; you know what I mean." 861 01:05:28.833 --> 01:05:32.333 "Reached a place I never meant to go; you know what I mean." 862 01:05:32.500 --> 01:05:36.792 "It means I am in love!" 863 01:05:36.875 --> 01:05:37.875 "I was there, and so was she." 864 01:05:37.958 --> 01:05:40.292 "The ambience too were lovely; you know what I mean." 865 01:05:40.833 --> 01:05:44.333 "Reached a place I never meant to go; you know what I mean." 866 01:05:44.583 --> 01:05:48.583 "It means I am in love!" 867 01:06:10.875 --> 01:06:14.542 "How I got lost in her words." 868 01:06:14.833 --> 01:06:18.292 "I'll tell you about it but let me catch my breath." 869 01:06:18.792 --> 01:06:22.667 "How she got lost in my words." 870 01:06:22.750 --> 01:06:26.708 "I'll tell you about it but let me catch my breath." 871 01:06:26.792 --> 01:06:30.667 "Messages aplenty were conveyed through the eyes." 872 01:06:30.750 --> 01:06:34.500 "I'll tell you about it but let me catch my breath." 873 01:06:34.708 --> 01:06:36.417 (Panting) 874 01:06:36.750 --> 01:06:37.750 "I was there, and so was she." 875 01:06:37.833 --> 01:06:40.750 "The ambience too were lovely; you know what I mean." 876 01:06:40.833 --> 01:06:44.208 "Reached a place I never meant to go; you know what I mean." 877 01:06:44.625 --> 01:06:48.167 "It means I am in love!" 878 01:06:48.250 --> 01:06:52.542 "Mannu, love has struck you but what about me now?" 879 01:06:52.625 --> 01:06:56.375 "Mannu, love has struck you but what about me now?" 880 01:07:10.708 --> 01:07:14.708 "Two eyes fluttered so fast.." 881 01:07:14.792 --> 01:07:18.292 "..when she turned behind to look at me." 882 01:07:18.750 --> 01:07:22.083 "As though she was telling me, 'Listen to me, young lad.' 883 01:07:22.750 --> 01:07:25.708 "When I turned behind to look at her." 884 01:07:26.708 --> 01:07:30.667 "Two hearts then began to beat so fast.." 885 01:07:30.750 --> 01:07:34.583 "..when both of us turned behind to look at each other." 886 01:07:36.833 --> 01:07:37.792 "I was there, and so was she." 887 01:07:37.875 --> 01:07:39.958 "The ambience too were lovely; you know what I mean." 888 01:07:40.833 --> 01:07:44.333 "Reached a place I never meant to go; you know what I mean." 889 01:07:44.625 --> 01:07:47.958 "It means I am in love!" 890 01:07:48.167 --> 01:07:52.458 "Mannu, love has struck you but what about me now?" 891 01:07:52.542 --> 01:07:56.375 "Mannu, love has struck you but what about me now?" 892 01:08:11.167 --> 01:08:15.083 "Just a little." 893 01:08:15.167 --> 01:08:18.458 "Just a little slowly she pulled." 894 01:08:19.083 --> 01:08:25.125 "Then her sari, just a little slowly I pulled." 895 01:08:27.125 --> 01:08:33.333 "From sheer nervousness then, Our hands we pulled." 896 01:08:37.208 --> 01:08:38.167 "I was there, and so was she." 897 01:08:38.250 --> 01:08:40.625 "The ambience too were lovely; you know what I mean." 898 01:08:41.208 --> 01:08:44.625 "Reached a place I never meant to go; you know what I mean." 899 01:08:45.000 --> 01:08:48.625 "It means I am in love!" 900 01:08:55.333 --> 01:08:56.542 Is it true? 901 01:08:58.375 --> 01:09:00.667 (Laughing) 902 01:09:01.417 --> 01:09:03.417 All of it is a lie! 903 01:09:05.542 --> 01:09:09.958 When Renu gets married, you'll long to eat such food. 904 01:09:10.042 --> 01:09:11.833 You're absolutely right. 905 01:09:12.333 --> 01:09:15.500 My dear, have you heard of King Hardayal? 906 01:09:19.042 --> 01:09:21.542 Why? - He is coming home tomorrow. 907 01:09:21.625 --> 01:09:24.750 Why? - To meet you. 908 01:09:25.542 --> 01:09:27.750 His younger brother, Prince Prakashchand.. 909 01:09:28.167 --> 01:09:30.000 ..will be returning to India in some days. 910 01:09:30.417 --> 01:09:31.625 He may be! 911 01:09:31.708 --> 01:09:35.042 Hardayal says that the boy is brilliant. 912 01:09:35.125 --> 01:09:38.542 He looks good, and is good-natured too. 913 01:09:38.625 --> 01:09:39.750 Maybe. 914 01:09:40.125 --> 01:09:43.208 I think he's worthy of you in every respect. 915 01:09:43.542 --> 01:09:47.875 What? So, were you discussing my marriage? 916 01:09:47.958 --> 01:09:51.208 Obviously! Uncle wants you to become a princess. 917 01:09:53.375 --> 01:09:54.792 So, have you fixed the marriage? 918 01:09:54.875 --> 01:09:58.708 No, my child. How can I fix it without your consent? 919 01:09:59.167 --> 01:10:01.625 Meet Prakash first. 920 01:10:01.708 --> 01:10:04.167 If you like him, then give your consent. 921 01:10:04.250 --> 01:10:06.208 But what's the hurry, father? 922 01:10:06.542 --> 01:10:10.958 If your mother were alive, she'd have got you married 4 years ago! 923 01:10:11.667 --> 01:10:14.000 Father, I will not marry a prince. 924 01:10:14.292 --> 01:10:15.542 Meet him first. 925 01:10:15.625 --> 01:10:18.458 I'm sure he will have all the qualities that I dislike. 926 01:10:18.667 --> 01:10:20.083 He may not have them either. 927 01:10:20.375 --> 01:10:22.583 All rich people has false pride. 928 01:10:22.833 --> 01:10:25.167 But you don't. - Well said! 929 01:10:25.417 --> 01:10:29.083 Explain to your friend. I'll go and have a digestive pill. 930 01:10:36.792 --> 01:10:40.083 You must be thrilled, hearing about the prince? 931 01:10:49.667 --> 01:10:52.292 You look as though you're really angry. 932 01:10:52.542 --> 01:10:53.292 I am! 933 01:10:53.583 --> 01:10:55.583 I understand. - My foot, you do! 934 01:10:55.667 --> 01:10:57.292 "Uncle wants you to become a princess!" 935 01:10:58.000 --> 01:11:02.625 Fine. I'll tell uncle that a prince won't do. 936 01:11:02.792 --> 01:11:04.625 He should get you married to a king instead! 937 01:11:04.708 --> 01:11:07.542 You talk of marriage all the time! Why are you after me?! 938 01:11:07.750 --> 01:11:10.083 Why don't you get married instead?! 939 01:11:10.333 --> 01:11:15.625 O' God! I always keep dreaming about it! When I'll get married? 940 01:11:17.333 --> 01:11:19.958 Shall I tell you? Marry the prince. 941 01:11:20.042 --> 01:11:22.500 Nonsense! Even I don't like him. 942 01:11:22.958 --> 01:11:26.958 Whom would you like? - I like someone round. 943 01:11:28.292 --> 01:11:29.958 Round? - It'll be nice, won't it? 944 01:11:30.000 --> 01:11:33.667 And he should be a little dim-witted too. 945 01:11:34.958 --> 01:11:35.667 Why? 946 01:11:35.750 --> 01:11:39.083 Because nowadays the shrewd boys will not be in your control. 947 01:11:39.833 --> 01:11:44.458 I want a hen-pecked husband. 948 01:11:44.542 --> 01:11:45.375 Very good. 949 01:11:45.792 --> 01:11:48.417 I think you already have some dim-witted boy in mind? 950 01:11:48.500 --> 01:11:51.083 There are many. In fact, it's getting difficult to select. 951 01:11:53.042 --> 01:11:54.083 It's your turn now. 952 01:11:54.500 --> 01:11:55.667 Shall I tell you? 953 01:11:57.292 --> 01:11:58.667 Not now. 954 01:11:59.708 --> 01:12:02.500 (Humming) 955 01:12:13.292 --> 01:12:15.375 Who is disturbing me? Excuse me, I'll just come! 956 01:12:27.042 --> 01:12:28.208 Good morning, ma'am. 957 01:12:31.500 --> 01:12:34.208 Where is everyone? - It's the day off. No work today. 958 01:12:36.750 --> 01:12:39.208 Where is Mannu? - All of them are sleeping. 959 01:12:39.833 --> 01:12:42.750 They are still sleeping?! - They will wake up at 12. 960 01:12:43.333 --> 01:12:45.458 Just shut up! What impertinence is this! 961 01:12:45.542 --> 01:12:46.708 I'm sorry, ma'am. 962 01:12:46.792 --> 01:12:48.250 I have important work with Mannu. 963 01:12:48.333 --> 01:12:52.208 Go upstairs and take a left. Mr. Mannu is sleeping there. 964 01:12:59.583 --> 01:13:01.417 Oh I'm sorry! Come on! 965 01:13:09.208 --> 01:13:11.417 (Whistles) 966 01:13:22.167 --> 01:13:23.042 Hey! 967 01:13:32.167 --> 01:13:33.125 Hey! 968 01:13:35.667 --> 01:13:36.708 Wake up. 969 01:13:46.958 --> 01:13:49.000 Did anybody see you? How did you reach here? 970 01:13:50.125 --> 01:13:51.458 Just the way you reached my house. 971 01:13:51.542 --> 01:13:54.000 I got there by mistake. - Even I got here by mistake. 972 01:13:54.042 --> 01:13:57.292 If my brothers see you, I'll be in deep trouble! 973 01:13:58.208 --> 01:13:59.833 Are they also yet sleeping?! 974 01:13:59.917 --> 01:14:02.000 Yes. Now's the chance, so please leave! 975 01:14:03.708 --> 01:14:05.042 I came to pay five rupees twelve annas. 976 01:14:05.125 --> 01:14:07.667 Forget the charges! Please go! 977 01:14:07.958 --> 01:14:12.833 Why? When you'd come to my place, you had created such a racket! 978 01:14:13.167 --> 01:14:16.000 Today I will surely pay five rupees twelve annas. 979 01:14:22.667 --> 01:14:24.000 I'll be dead! 980 01:14:25.958 --> 01:14:29.250 Help! Help!! 981 01:14:30.083 --> 01:14:33.000 Help me, Mannu! 982 01:14:35.375 --> 01:14:37.458 What happened? - Something disastrous! 983 01:14:37.542 --> 01:14:41.625 A lad... I mean, a lass barged into my room! 984 01:14:41.708 --> 01:14:43.542 Which lass? - The petrol lass. 985 01:14:43.625 --> 01:14:46.417 The petrol lass? - Yes. She has barged into my room. 986 01:15:01.917 --> 01:15:03.292 Excuse me. 987 01:15:04.792 --> 01:15:07.292 I'll take the tea. You may leave. 988 01:15:24.167 --> 01:15:25.250 Tea. 989 01:15:27.833 --> 01:15:28.917 (Snores) 990 01:15:36.417 --> 01:15:39.500 I knew you would surely come someday. 991 01:15:43.958 --> 01:15:46.500 I've been waiting for you since so long. 992 01:15:49.125 --> 01:15:51.458 Are you asleep or awake? 993 01:15:55.333 --> 01:15:56.208 Tea. 994 01:15:57.542 --> 01:15:59.125 What's the time? 995 01:16:00.208 --> 01:16:01.208 9 O'clock. 996 01:16:01.375 --> 01:16:04.333 You woke me very early. Break my knuckles. 997 01:16:05.667 --> 01:16:07.875 Come on! 998 01:16:14.083 --> 01:16:16.167 You aren't doing it right! Never mind. 999 01:16:16.250 --> 01:16:18.875 Massage my back. - No! 1000 01:16:19.250 --> 01:16:20.375 Why not? 1001 01:16:26.167 --> 01:16:29.375 Jaggu! Mannu! Mojha! 1002 01:16:29.625 --> 01:16:33.708 Why are you shouting? I had come to pay the bill. 1003 01:16:33.792 --> 01:16:36.333 Which bill? - For repairing my car. 1004 01:16:36.417 --> 01:16:39.250 Who are you? - I am Renu. 1005 01:16:39.667 --> 01:16:43.250 Renu? Who's Renu? Where are you from? 1006 01:16:43.333 --> 01:16:46.375 Jaggu, there's a girl in my room! 1007 01:16:46.792 --> 01:16:49.292 Run! Go to sleep! 1008 01:16:50.042 --> 01:16:51.875 Don't move. - I won't. 1009 01:16:52.750 --> 01:16:55.083 Please move away. Jaggu! 1010 01:17:03.000 --> 01:17:06.792 Mannu! Get up! There is a big blunder! - What happened? 1011 01:17:06.875 --> 01:17:08.208 There's someone named Renu in my room. 1012 01:17:08.292 --> 01:17:11.333 Renu is a girl! - A girl! 1013 01:17:11.417 --> 01:17:12.833 I don't know her. - Me neither. 1014 01:17:12.917 --> 01:17:15.208 But how did a girl get into my room? 1015 01:17:15.292 --> 01:17:17.667 Which girl? - Who's the girl? 1016 01:17:17.750 --> 01:17:19.875 She's here to pay her bill. But how did she get into my room? 1017 01:17:19.958 --> 01:17:23.292 How did she get there? - Mannu, you know everything! 1018 01:17:23.375 --> 01:17:25.833 Do you know her? - No! Yes, I do. 1019 01:17:25.917 --> 01:17:28.792 She owes us five rupees twelve annas. - Oh, so you've called her here? 1020 01:17:28.875 --> 01:17:30.875 Why should I? She must have come on her own. 1021 01:17:30.958 --> 01:17:33.875 How can such a big girl come here uninvited?! 1022 01:17:33.958 --> 01:17:34.833 Exactly. 1023 01:17:36.167 --> 01:17:38.542 All of you seem troubled because I'm here. 1024 01:17:38.625 --> 01:17:41.333 No. But you could have paid the bill at the office. 1025 01:17:41.417 --> 01:17:44.083 I was sleeping and you came upstairs. It's a holiday today. 1026 01:17:44.167 --> 01:17:46.208 Please listen to me. - Sorry. 1027 01:17:46.875 --> 01:17:50.292 I had gone to your office. But even there, a boy was dancing. 1028 01:17:50.375 --> 01:17:51.833 Even there? 1029 01:17:51.917 --> 01:17:55.625 She went to pay her bill at the office and Mojha was dancing! 1030 01:17:55.708 --> 01:17:57.208 What audacity! Bring my boxing gloves. 1031 01:17:57.292 --> 01:17:58.250 Forget it. - How can I? 1032 01:17:58.333 --> 01:18:02.458 Excuse me. I have some work. May I take Mannu along? 1033 01:18:02.792 --> 01:18:07.042 I don't like my brothers going out with girls... 1034 01:18:07.125 --> 01:18:09.542 Whose picture is this? - I found it in his room. 1035 01:18:09.625 --> 01:18:11.667 A girl! - A girl's picture! 1036 01:18:11.750 --> 01:18:14.042 Show me! - Let me see! 1037 01:18:14.250 --> 01:18:18.167 Give it here. It will tear. 1038 01:18:18.250 --> 01:18:20.083 But how did a girl's picture reach my room? 1039 01:18:20.167 --> 01:18:22.917 It was on your bed. - Fine. But on my bed?! 1040 01:18:23.000 --> 01:18:26.875 It was under your pillow. - I know. But how? 1041 01:18:26.958 --> 01:18:28.417 Shall I burn it with Mobil Oil? 1042 01:18:28.500 --> 01:18:30.417 There's no need. I want to... 1043 01:18:30.917 --> 01:18:35.125 Take him along. I'll find out how a girl's bed reached my pillow! 1044 01:18:35.208 --> 01:18:37.917 I mean, how a girl's picture was found on my bed. I'll find out. 1045 01:18:38.000 --> 01:18:39.708 What's brother saying? 1046 01:18:42.292 --> 01:18:44.333 Mannu.. let's go. 1047 01:18:44.792 --> 01:18:45.792 Okay. 1048 01:18:47.458 --> 01:18:50.542 Everybody's gone? I'll go to sleep! 1049 01:19:04.542 --> 01:19:05.833 Come out. 1050 01:19:11.833 --> 01:19:13.083 Madam, where have you brought me? 1051 01:19:13.375 --> 01:19:15.417 Stop being so formal. - Sorry. 1052 01:19:16.125 --> 01:19:17.542 Hold the basket. 1053 01:19:19.375 --> 01:19:20.542 How is the place? 1054 01:19:21.958 --> 01:19:23.042 It's beautiful! 1055 01:19:24.833 --> 01:19:27.292 (Roaster cluck) 1056 01:19:32.875 --> 01:19:34.792 Madam, you... - You're being formal again. 1057 01:19:35.333 --> 01:19:37.500 You mentioned that you had some work? 1058 01:19:37.833 --> 01:19:41.083 I don't spot any car here. So what will I repair? 1059 01:19:41.875 --> 01:19:44.917 Can't there be any work other than repairing cars? 1060 01:19:45.583 --> 01:19:48.583 What else can there be? - There can be many other jobs. 1061 01:19:48.667 --> 01:19:50.083 For instance? - Will you be able to do it? 1062 01:19:50.292 --> 01:19:51.583 I can do anything. 1063 01:19:52.333 --> 01:19:53.833 Think about it. - I have. 1064 01:19:54.042 --> 01:19:56.375 Suppose you can't? - I'll concede defeat then. 1065 01:19:57.750 --> 01:20:01.083 Let's lay a bet. - What? 1066 01:20:02.000 --> 01:20:07.042 If you lose, you'll have to carry the basket, the entire day. 1067 01:20:07.125 --> 01:20:08.083 Basket? 1068 01:20:08.917 --> 01:20:11.083 Do you accept? - I do. Tell me the job. 1069 01:20:11.292 --> 01:20:13.208 Let me think. - Okay. 1070 01:20:14.000 --> 01:20:15.292 (Roaster cluck) 1071 01:20:15.375 --> 01:20:17.500 You see that? 1072 01:20:17.750 --> 01:20:18.542 Yes. 1073 01:20:21.208 --> 01:20:22.583 What's it? - A hen. 1074 01:20:22.667 --> 01:20:24.542 Go and catch it. - The hen? 1075 01:20:24.625 --> 01:20:26.833 Yes. - That's no big deal! 1076 01:20:27.583 --> 01:20:28.583 Hold this. 1077 01:20:39.208 --> 01:20:42.083 (Laughing) 1078 01:21:05.958 --> 01:21:08.917 "How's the gentleman feeling?" 1079 01:21:09.417 --> 01:21:12.375 "How do you think I'm feeling?" 1080 01:21:12.917 --> 01:21:16.167 "So zealous you appear." 1081 01:21:16.500 --> 01:21:19.125 "I was swept off my feet so I slipped." 1082 01:21:20.042 --> 01:21:23.042 "How's the gentleman feeling?" 1083 01:21:23.583 --> 01:21:26.375 "How do you think I'm feeling?" 1084 01:21:27.042 --> 01:21:30.125 "So zealous you appear." 1085 01:21:30.625 --> 01:21:33.375 "I was swept off my feet so I slipped." 1086 01:21:55.208 --> 01:22:02.250 "Soft breeze begins to blow; your sari flutters to and fro." 1087 01:22:02.333 --> 01:22:09.292 "Let go of it and watch the white and dark clouds." 1088 01:22:09.375 --> 01:22:16.208 "Soft breeze begins to blow; your sari flutters to and fro." 1089 01:22:16.542 --> 01:22:23.500 "Let go of it and watch the white and dark clouds." 1090 01:22:23.583 --> 01:22:29.667 "Your eyes convey messages so conflicting." 1091 01:22:30.917 --> 01:22:34.375 "How's the gentleman feeling?" 1092 01:22:34.458 --> 01:22:37.208 "How do you think I'm feeling?" 1093 01:22:38.042 --> 01:22:41.167 "So zealous you appear." 1094 01:22:41.542 --> 01:22:44.625 "I was swept off my feet so I slipped." 1095 01:22:59.125 --> 01:23:06.208 "Foolish girl, have you wondered why we ever met." 1096 01:23:06.292 --> 01:23:13.083 "Foolish boy, why does every word you say make my heart beat fast." 1097 01:23:13.167 --> 01:23:20.417 "Foolish girl, have you wondered why we ever met." 1098 01:23:20.500 --> 01:23:27.500 "Foolish boy, why does every word you say make my heart beat fast." 1099 01:23:27.583 --> 01:23:33.667 "Your eyes convey messages so conflicting." 1100 01:23:34.958 --> 01:23:37.500 "How's the gentleman feeling?" 1101 01:23:38.542 --> 01:23:41.458 "How do you think I'm feeling?" 1102 01:23:42.042 --> 01:23:45.167 "So zealous you appear." 1103 01:23:45.708 --> 01:23:48.375 "I was swept off my feet so I slipped." 1104 01:24:01.375 --> 01:24:08.375 "Should I spend every single day with you this way?" 1105 01:24:08.458 --> 01:24:15.542 "I fail to fathom a thing so how do I tell you anything?" 1106 01:24:15.625 --> 01:24:22.708 "Should I spend every single day with you this way?" 1107 01:24:22.792 --> 01:24:29.833 "I fail to fathom a thing so how do I tell you anything?" 1108 01:24:29.917 --> 01:24:36.417 "Your eyes convey messages so conflicting." 1109 01:24:37.333 --> 01:24:40.042 "How's the lady feeling?" 1110 01:24:40.875 --> 01:24:44.042 "How do you think I'm feeling?" 1111 01:24:44.375 --> 01:24:47.542 "So zealous you appear." 1112 01:24:47.958 --> 01:24:51.333 "I was swept off my feet so I slipped." 1113 01:24:51.583 --> 01:24:54.875 "How are you feeling?" 1114 01:24:55.167 --> 01:24:58.083 "How do you think I'm feeling?" 1115 01:24:58.708 --> 01:25:02.000 "So zealous you appear." 1116 01:25:02.375 --> 01:25:05.917 "I was swept off my feet so I slipped." 1117 01:25:06.000 --> 01:25:08.792 "How's the gentleman feeling?" 1118 01:25:09.417 --> 01:25:12.667 "How do you think I'm feeling?" 1119 01:25:13.000 --> 01:25:16.167 "So zealous you appear." 1120 01:25:16.583 --> 01:25:20.042 "I was swept off my feet so I slipped." 1121 01:25:22.583 --> 01:25:25.542 (Laughing) 1122 01:25:25.792 --> 01:25:26.750 I win. 1123 01:25:27.625 --> 01:25:29.250 It was such a lovely day! 1124 01:25:29.500 --> 01:25:31.167 Time just flew! 1125 01:25:32.292 --> 01:25:34.333 I will always remember this day. 1126 01:25:34.583 --> 01:25:38.333 Let alone this day, I will always remember this night too. 1127 01:25:39.667 --> 01:25:40.625 Why? 1128 01:25:40.708 --> 01:25:45.333 Only I know how much brother is going to box me, once I get home. 1129 01:25:45.625 --> 01:25:48.208 Let's go. It's getting late. - Are you so scared of them? 1130 01:25:48.292 --> 01:25:50.708 No, I'm not! But I have to be scared. 1131 01:25:51.292 --> 01:25:55.875 Well, they love me very much, and even I reciprocate that. 1132 01:25:55.958 --> 01:26:00.833 So I'm afraid that I may do something to upset them. 1133 01:26:01.667 --> 01:26:05.000 Wow! What cool breeze! 1134 01:26:05.333 --> 01:26:07.667 Yes. What cool breeze! 1135 01:26:10.000 --> 01:26:12.000 What a beautiful place! 1136 01:26:12.042 --> 01:26:13.917 It's a lovely place! 1137 01:26:14.458 --> 01:26:16.792 So let's sit here for a while. 1138 01:26:17.208 --> 01:26:19.167 No! We'll get late! 1139 01:26:19.250 --> 01:26:21.667 No problem. - You just don't understand. 1140 01:26:23.250 --> 01:26:25.208 It's 7 O'clock. - Who cares! 1141 01:26:25.292 --> 01:26:28.125 Elder brother will... I'll be in deep trouble! 1142 01:26:28.375 --> 01:26:31.958 Mannu, you haven't understood a thing. 1143 01:26:32.333 --> 01:26:35.000 I understand everything! - What do you understand? 1144 01:26:35.042 --> 01:26:39.333 That girls nowadays are lazy. Once they sit, they don't get up! 1145 01:26:39.667 --> 01:26:42.792 Please hurry up. Please. 1146 01:26:43.958 --> 01:26:47.000 (Birds Chirping) 1147 01:26:50.542 --> 01:26:52.125 Mannu. - Yes? 1148 01:26:54.875 --> 01:26:56.125 Nothing. 1149 01:26:58.792 --> 01:27:00.083 Mannu. - Yes? 1150 01:27:01.125 --> 01:27:04.500 What are you thinking about? - Nothing. But why? 1151 01:27:07.000 --> 01:27:08.125 It's nothing. 1152 01:27:09.208 --> 01:27:11.500 There's surely something. Tell me. 1153 01:27:12.458 --> 01:27:14.250 Hey, tell me. 1154 01:27:20.083 --> 01:27:21.500 Shall I? - Yes. 1155 01:27:23.458 --> 01:27:24.750 (Chuckles) 1156 01:27:28.250 --> 01:27:29.708 Mannu. - Yes? 1157 01:27:31.292 --> 01:27:32.917 I'm getting married. 1158 01:27:35.583 --> 01:27:36.750 Married? 1159 01:27:39.000 --> 01:27:40.333 Married? 1160 01:27:43.458 --> 01:27:47.625 So you're getting married? With which fool? 1161 01:27:49.375 --> 01:27:52.833 Not with a fool but with a prince. 1162 01:27:53.125 --> 01:27:55.833 With a prince? That's obvious. 1163 01:27:57.250 --> 01:28:01.417 I think... you are a bit jealous. 1164 01:28:01.917 --> 01:28:04.417 Jealous? Why should I be jealous? 1165 01:28:04.500 --> 01:28:10.583 Girls do get married. And then, I am glad you're marrying a prince. 1166 01:28:11.042 --> 01:28:13.583 The wedding will be held with splendor. There will be feasts. 1167 01:28:13.667 --> 01:28:15.875 And... and... 1168 01:28:16.792 --> 01:28:18.375 And even I'll come. 1169 01:28:20.042 --> 01:28:21.625 You're happy? 1170 01:28:22.750 --> 01:28:24.458 I ought to be happy. 1171 01:28:24.792 --> 01:28:28.958 Of course, we won't be able to meet this way then. 1172 01:28:29.417 --> 01:28:31.958 We won't have the freedom to go out. 1173 01:28:32.042 --> 01:28:34.708 Is that all? 1174 01:28:35.500 --> 01:28:36.958 What else can there be? 1175 01:28:38.667 --> 01:28:42.667 I will get married and go away to another man's house. 1176 01:28:43.375 --> 01:28:45.708 Aren't you feeling bad at all? 1177 01:28:45.792 --> 01:28:48.458 Yes... No. 1178 01:28:48.875 --> 01:28:51.375 No? - No. 1179 01:28:53.458 --> 01:28:54.917 Not at all? 1180 01:28:57.042 --> 01:28:58.333 Not at all. 1181 01:29:07.667 --> 01:29:08.750 Renu. 1182 01:29:09.125 --> 01:29:10.750 Renu. Renu. 1183 01:29:11.708 --> 01:29:13.583 Renu. Renu. 1184 01:29:24.000 --> 01:29:28.042 Mr. Kishanchand, if you give your consent, I'll be at peace. 1185 01:29:28.083 --> 01:29:32.708 You have approached us with the proposal. So how can I refuse? 1186 01:29:32.958 --> 01:29:36.667 But I must ask Renu once. 1187 01:29:37.292 --> 01:29:41.083 Sure. But I've already approved of Renu for my younger brother. 1188 01:29:41.167 --> 01:29:44.125 Thank you. I consider myself fortunate. 1189 01:29:44.208 --> 01:29:45.417 Exactly what I wanted to say. 1190 01:29:45.500 --> 01:29:48.542 We received many proposals from royal families. 1191 01:29:48.625 --> 01:29:52.750 But all the other girls paled in comparison with Renu. 1192 01:29:53.417 --> 01:29:55.750 By the way, when will Prakash be returning from abroad? 1193 01:29:55.833 --> 01:29:59.750 Very soon. God willing, even you will be as happy to see him.. 1194 01:30:00.000 --> 01:30:01.042 ..as I was, on seeing Renu. 1195 01:30:01.083 --> 01:30:03.667 Why not? After all, he is your younger brother. 1196 01:30:04.000 --> 01:30:07.292 I'm not praising him because he is my younger brother. 1197 01:30:07.708 --> 01:30:09.750 But because he is a brilliant boy. 1198 01:30:10.333 --> 01:30:13.167 Renu, come here. 1199 01:30:14.125 --> 01:30:17.042 Meet King Hardayal Singh. 1200 01:30:17.333 --> 01:30:18.708 Hello, Renu! 1201 01:30:25.250 --> 01:30:26.542 Do you like the design? 1202 01:30:26.625 --> 01:30:29.292 Why did you bother? 1203 01:30:29.375 --> 01:30:32.583 Does one go empty-handed to fix a marriage? It's only a small token. 1204 01:30:34.042 --> 01:30:36.042 Take it, dear. You tell her. 1205 01:30:36.125 --> 01:30:40.583 Take it, my dear. If that's what he wants, how can we refuse him? 1206 01:30:41.208 --> 01:30:42.375 Thank you. 1207 01:30:46.917 --> 01:30:49.958 Father, may I... - Yes, you may go now. 1208 01:30:50.000 --> 01:30:51.583 Goodbye. - Goodbye. 1209 01:30:54.875 --> 01:30:57.458 In spite of being the daughter of such a wealthy father.. 1210 01:30:57.542 --> 01:31:01.167 ..she is so gentle and coy. They will make a good pair. 1211 01:31:25.000 --> 01:31:27.333 Can't you make out how changed Mannu is from how he was at dawn? 1212 01:31:27.417 --> 01:31:28.458 No. - Take this. 1213 01:31:29.792 --> 01:31:30.417 He's become a bit fat. 1214 01:31:30.500 --> 01:31:33.750 Rubbish! What are you thinking? - Nothing. 1215 01:31:34.000 --> 01:31:37.375 You'd laugh over dinner daily... - You'd create a din. 1216 01:31:37.458 --> 01:31:39.042 What's wrong? 1217 01:31:39.125 --> 01:31:41.583 I told you, it's nothing. - Tell us what happened! 1218 01:31:41.667 --> 01:31:44.083 I told you, it's nothing! - He says, it's nothing. 1219 01:31:44.167 --> 01:31:45.583 He's playing with fire! 1220 01:31:45.667 --> 01:31:48.542 Exactly! With fire? - Yes! 1221 01:31:50.125 --> 01:31:52.625 I'd warned you not to get involved with rich girls. 1222 01:31:52.708 --> 01:31:54.083 Exactly. - You shut up! 1223 01:31:54.167 --> 01:31:58.625 They never stand by you. Continue this way and you'll sulk forever! 1224 01:31:58.708 --> 01:32:00.250 And not eat. - You eat your food! 1225 01:32:00.333 --> 01:32:02.417 But I disagree. - About what? 1226 01:32:02.750 --> 01:32:04.417 That every rich girl is... 1227 01:32:09.000 --> 01:32:10.792 Mannu, you still haven't seen the world. 1228 01:32:11.083 --> 01:32:13.250 Mannu, you still haven't seen the world. 1229 01:32:13.333 --> 01:32:15.250 Have you? - No. 1230 01:32:16.083 --> 01:32:19.417 It's for your own good. Women are the root cause of all troubles. 1231 01:32:19.500 --> 01:32:21.083 We should stay away from them! 1232 01:32:21.167 --> 01:32:23.583 Then why do you keep a woman's picture with you? 1233 01:32:33.125 --> 01:32:35.625 I wasn't going to hide about it from both of you. 1234 01:32:36.500 --> 01:32:38.667 I thought I'd tell you at an opportune time. 1235 01:32:39.542 --> 01:32:41.708 You asked why I keep that picture. 1236 01:32:41.833 --> 01:32:43.833 It's because I loved that girl. 1237 01:32:44.250 --> 01:32:47.250 She was also a beautiful and rich girl. 1238 01:32:48.500 --> 01:32:51.083 But I was an ordinary man then. 1239 01:32:51.917 --> 01:32:55.250 Therefore, she jilted me for a man as rich as her. 1240 01:32:57.042 --> 01:32:59.125 The trauma of it still hurts. 1241 01:32:59.208 --> 01:33:02.375 If not for both of you, I may have taken a drastic step. 1242 01:33:02.458 --> 01:33:05.250 Perhaps even killed myself. 1243 01:33:07.125 --> 01:33:11.250 I only want to say that I don't want you to get hurt like me. 1244 01:33:11.708 --> 01:33:13.250 You will not be able to bear it. 1245 01:33:16.542 --> 01:33:17.750 Eat your dinner. 1246 01:33:46.167 --> 01:33:48.042 "I'm yours." 1247 01:33:49.583 --> 01:33:51.708 "I'm yours." 1248 01:33:51.792 --> 01:33:56.125 "Come and see for yourself." 1249 01:33:56.208 --> 01:33:58.375 "I'm yours." 1250 01:33:58.458 --> 01:34:02.833 "Come and see for yourself." 1251 01:34:03.000 --> 01:34:09.542 "If you're not convinced then ask my heart." 1252 01:34:09.625 --> 01:34:16.083 "If you're not convinced then ask my heart." 1253 01:34:16.167 --> 01:34:17.833 "I'm yours." 1254 01:34:35.500 --> 01:34:38.792 "When two hearts meet.." 1255 01:34:38.875 --> 01:34:41.708 "..what can the world do, my love?" 1256 01:34:41.792 --> 01:34:45.500 "When two hearts meet.." 1257 01:34:45.583 --> 01:34:48.250 "..the world will burn with envy, my love." 1258 01:34:48.333 --> 01:34:52.000 "When two hearts meet.." 1259 01:34:52.042 --> 01:34:54.750 "..what can the world do, my love?" 1260 01:34:54.833 --> 01:34:58.583 "When two hearts meet.." 1261 01:34:58.667 --> 01:35:01.458 "..the world will burn with envy, my love." 1262 01:35:02.000 --> 01:35:09.333 "If you wish, walk a few steps with me and see." 1263 01:35:10.125 --> 01:35:16.417 "If you're not convinced then ask my heart." 1264 01:35:16.667 --> 01:35:18.750 "I'm yours." 1265 01:35:18.833 --> 01:35:23.250 "Come and see for yourself." 1266 01:35:23.333 --> 01:35:24.917 "I'm yours." 1267 01:35:41.167 --> 01:35:44.458 "The unbridled joys that love can bring." 1268 01:35:44.542 --> 01:35:47.917 "Hearing about it will make you so oblivious." 1269 01:35:48.000 --> 01:35:51.167 "The unbridled joys that love can bring." 1270 01:35:51.250 --> 01:35:54.000 "You will begin to fathom." 1271 01:35:54.125 --> 01:35:57.917 "The unbridled joys that love can bring." 1272 01:35:58.000 --> 01:36:01.250 "Hearing about it will make you so oblivious." 1273 01:36:01.333 --> 01:36:04.583 "The unbridled joys that love can bring." 1274 01:36:04.667 --> 01:36:07.958 "You will begin to fathom." 1275 01:36:08.000 --> 01:36:16.417 "Let your heart be restless just the way mine is." 1276 01:36:16.500 --> 01:36:23.000 "If you're not convinced then ask my heart." 1277 01:36:23.042 --> 01:36:25.208 "I'm yours." 1278 01:36:25.292 --> 01:36:29.708 "Come and see for yourself." 1279 01:36:29.792 --> 01:36:31.375 "I'm yours." 1280 01:36:51.042 --> 01:36:53.875 "The one who truly loves you.." 1281 01:36:53.958 --> 01:36:57.458 "..cannot be afraid of sorrows." 1282 01:36:57.625 --> 01:37:00.375 "The one who truly loves you.." 1283 01:37:00.708 --> 01:37:03.458 "will never whimper a protest." 1284 01:37:03.708 --> 01:37:07.000 "The one who truly loves you.." 1285 01:37:07.083 --> 01:37:10.542 "..cannot be afraid of sorrows." 1286 01:37:10.625 --> 01:37:13.250 "The one who truly loves you.." 1287 01:37:13.333 --> 01:37:16.833 "will never whimper a protest." 1288 01:37:17.083 --> 01:37:25.000 "If you wish tear apart my heart and see." 1289 01:37:25.042 --> 01:37:31.792 "If you're not convinced then ask my heart." 1290 01:37:31.875 --> 01:37:33.417 "I'm yours." 1291 01:37:35.042 --> 01:37:36.542 "I'm yours." 1292 01:37:38.375 --> 01:37:40.417 "I'm yours." 1293 01:37:40.500 --> 01:37:44.750 "Come and see for yourself." 1294 01:37:44.833 --> 01:37:46.875 "I'm yours." 1295 01:37:47.500 --> 01:37:51.333 (All Cheering) (All Applauding) 1296 01:37:52.542 --> 01:37:54.375 Fantastic! 1297 01:38:07.375 --> 01:38:09.958 Shut the door, and don't let anybody inside. 1298 01:38:11.500 --> 01:38:12.792 How come you've returned so soon? 1299 01:38:16.000 --> 01:38:19.750 Rajasaheb, Ramlal has been arrested with the diamonds! 1300 01:38:20.000 --> 01:38:22.208 There's no need to worry. Sit down. 1301 01:38:23.917 --> 01:38:26.750 The diamonds were fake. - What! 1302 01:38:27.000 --> 01:38:28.500 I didn't know. I was scared... 1303 01:38:28.583 --> 01:38:33.250 Prakash! You still don't know me. I think of the future. 1304 01:38:34.042 --> 01:38:36.708 So, did you suspect that Ramlal would get caught? 1305 01:38:36.958 --> 01:38:41.250 I didn't suspect, I was sure. I wanted to see how shrewd he is. 1306 01:38:42.792 --> 01:38:46.792 Now that he's in jail, we know that he is of no use to us. 1307 01:38:47.042 --> 01:38:50.250 Suppose he reveals about us to the police, then? 1308 01:38:51.500 --> 01:38:54.583 No. He wouldn't dare. 1309 01:38:54.792 --> 01:38:56.000 Why? 1310 01:38:56.167 --> 01:39:02.083 Because I have promised to look after his children. 1311 01:39:02.750 --> 01:39:06.250 Whether he gets imprisoned or divulges. 1312 01:39:07.500 --> 01:39:11.042 Rajasaheb, you are very far-sighted. 1313 01:39:11.125 --> 01:39:12.250 Anyway... 1314 01:39:15.042 --> 01:39:16.250 Look at this picture. 1315 01:39:22.583 --> 01:39:23.500 How is she? 1316 01:39:24.375 --> 01:39:25.500 Extremely beautiful. 1317 01:39:29.542 --> 01:39:33.792 She's a golden goose. She's the only daughter of a rich father. 1318 01:39:34.458 --> 01:39:36.958 Have you heard of Mr. Kishanchand? 1319 01:39:37.333 --> 01:39:40.208 He can buy many rich men like you! 1320 01:39:40.292 --> 01:39:43.375 Yes, but he suffers from blood pressure problems. 1321 01:39:47.250 --> 01:39:50.292 You seem to be plotting a new scheme? 1322 01:39:50.583 --> 01:39:52.917 I've already plotted. 1323 01:39:53.167 --> 01:39:55.958 From now on, you are my younger brother, Prince Prakashchand. 1324 01:39:56.000 --> 01:39:57.167 Really? 1325 01:39:58.083 --> 01:40:00.333 Only for this job. 1326 01:40:00.625 --> 01:40:01.500 Acting! 1327 01:40:02.250 --> 01:40:04.500 No problem. What do I have to do? 1328 01:40:04.750 --> 01:40:06.333 Get married. 1329 01:40:07.125 --> 01:40:09.125 To her? - Yes. 1330 01:40:09.625 --> 01:40:13.417 You are abroad now, and will return after a couple of days. 1331 01:40:14.208 --> 01:40:16.708 You will then be introduced to Renu. 1332 01:40:17.417 --> 01:40:25.292 Within a month, you'll have to impress Renu and her father so much.. 1333 01:40:25.375 --> 01:40:27.417 ..that they will not consider anyone else but you.. 1334 01:40:27.500 --> 01:40:29.667 ..as being worthy of her husband. 1335 01:40:29.750 --> 01:40:33.000 Okay. Then? - You'll get married! 1336 01:40:34.375 --> 01:40:37.667 I understand! Then, Renu's father will suddenly die.. 1337 01:40:37.750 --> 01:40:39.667 ..and all his wealth will be mine. 1338 01:40:40.375 --> 01:40:42.125 Not all, only half of it. 1339 01:40:42.208 --> 01:40:43.667 So be it. 1340 01:40:43.958 --> 01:40:49.667 As far as I know, you have tried such a scheme earlier too. 1341 01:40:50.125 --> 01:40:54.333 Indeed. I did get 7- 8 lakhs from Kamini's father. 1342 01:40:54.875 --> 01:40:57.125 Did your father-in-law also have a blood pressure problem? 1343 01:40:57.208 --> 01:40:59.667 No. He was a heart patient. 1344 01:41:03.625 --> 01:41:05.000 What are you thinking? 1345 01:41:05.042 --> 01:41:07.375 It's nothing. I was wondering.. 1346 01:41:07.708 --> 01:41:12.583 ..why you make such schemes when you have wealth in abundance? 1347 01:41:13.167 --> 01:41:17.667 Prakash, once you acquire wealth, you will understand. 1348 01:41:18.375 --> 01:41:20.625 It's the wealthy who lust for more wealth. 1349 01:41:20.792 --> 01:41:22.667 The hungry need only food. 1350 01:41:22.750 --> 01:41:26.250 And if we don't usurp their wealth, someone else will. 1351 01:41:26.625 --> 01:41:28.667 After all, we aren't the only intelligent men around. 1352 01:41:29.000 --> 01:41:32.542 Rajasaheb! Madam has escaped from her room! 1353 01:41:32.625 --> 01:41:33.417 How?! 1354 01:41:33.500 --> 01:41:36.250 She attacked the woman who went to her room with the food. 1355 01:41:36.333 --> 01:41:39.208 Move. - Let me go! 1356 01:41:40.958 --> 01:41:43.042 Leave me. - Kamini! 1357 01:41:44.333 --> 01:41:45.917 How did she come downstairs? 1358 01:41:46.458 --> 01:41:48.042 All of you leave! 1359 01:41:48.083 --> 01:41:50.083 Let me go! 1360 01:41:50.167 --> 01:41:53.208 Kamini! You're getting more and more insane by the day! Come on! 1361 01:41:53.417 --> 01:41:55.333 I am not insane! Let me go! 1362 01:41:55.417 --> 01:41:56.875 All crazy people say that. 1363 01:41:57.333 --> 01:41:59.375 No, I am not crazy. - Come on, Kamini. 1364 01:41:59.458 --> 01:42:01.958 I won't go there! I'm scared! - Go to your room. 1365 01:42:02.167 --> 01:42:04.500 I hate you! Leave me! - Come upstairs! 1366 01:42:04.708 --> 01:42:06.083 Come upstairs! - No! 1367 01:42:06.375 --> 01:42:08.042 No!! 1368 01:42:08.917 --> 01:42:10.083 Come on. - Let me go! 1369 01:42:10.250 --> 01:42:12.708 Get up, Kamini! - No! 1370 01:42:13.833 --> 01:42:16.917 No! - Come on! 1371 01:42:17.292 --> 01:42:18.333 No! 1372 01:42:19.833 --> 01:42:23.333 Leave me. I am not crazy. 1373 01:42:23.958 --> 01:42:28.875 Leave me. I am not crazy. 1374 01:42:28.958 --> 01:42:30.000 Leave me. 1375 01:42:34.333 --> 01:42:35.833 Sit down quietly! 1376 01:42:35.917 --> 01:42:39.042 Why should I? I am not afraid of you. 1377 01:42:39.125 --> 01:42:39.875 Kamini! 1378 01:42:39.958 --> 01:42:42.000 I don't fear your threats anymore. 1379 01:42:42.083 --> 01:42:44.333 You can't silence me anymore. 1380 01:42:44.417 --> 01:42:47.083 I will tell the world that you are a murderer. 1381 01:42:47.167 --> 01:42:48.875 You poisoned father to death. 1382 01:42:48.958 --> 01:42:51.792 Kamini! Do not forget who I am. 1383 01:42:52.167 --> 01:42:53.708 I can never forget that. 1384 01:42:54.375 --> 01:42:57.500 I can never forget the manager who betrayed us. 1385 01:42:57.583 --> 01:43:02.042 Wretch! My father was ready to get me married to Brijmohan. 1386 01:43:02.667 --> 01:43:07.042 But you held me captive that very day and poisoned my father. 1387 01:43:07.292 --> 01:43:12.042 And when I refused to marry you, you claimed that I was crazy. 1388 01:43:12.667 --> 01:43:17.292 I can never forget the atrocities inflicted on me since 10 years. 1389 01:43:17.792 --> 01:43:19.042 I will surely seek vengeance! 1390 01:43:19.417 --> 01:43:22.917 Kamini! - Leave me! Let go of me! 1391 01:43:27.167 --> 01:43:30.333 She's getting madder by the day! It isn't safe to keep her here. 1392 01:43:30.625 --> 01:43:33.042 Lock her in her father's empty house. 1393 01:43:33.708 --> 01:43:36.917 She can scream there as much as she wants to. 1394 01:43:37.792 --> 01:43:39.000 Okay, boss. 1395 01:43:42.667 --> 01:43:44.542 Well, you've been introduced to each other now. 1396 01:43:44.625 --> 01:43:48.500 Sit and talk. I'll go and meet my solicitor. 1397 01:43:48.583 --> 01:43:49.458 Bye. 1398 01:43:49.708 --> 01:43:50.875 Goodnight, sir. - Goodnight. 1399 01:44:12.708 --> 01:44:13.417 (Clears Throat) 1400 01:44:21.333 --> 01:44:23.042 Your house is extremely splendid! 1401 01:44:24.083 --> 01:44:26.375 Pardon? - Thank you. 1402 01:44:31.000 --> 01:44:32.542 You are quiet again. 1403 01:44:34.042 --> 01:44:35.375 What do I talk about? 1404 01:44:35.875 --> 01:44:38.583 Well... about anything. 1405 01:44:39.583 --> 01:44:41.083 All right. 1406 01:44:42.833 --> 01:44:45.000 Your coat material is good. - I beg your pardon? 1407 01:44:47.625 --> 01:44:50.625 Did you like it? I bought it abroad. 1408 01:44:51.458 --> 01:44:53.958 I can see that. - What? 1409 01:44:54.208 --> 01:44:55.292 Made in England. 1410 01:44:59.708 --> 01:45:01.417 You aren't mocking me, are you? 1411 01:45:01.500 --> 01:45:05.042 What! Do you think I'm so impertinent? 1412 01:45:05.083 --> 01:45:08.292 No! You appear quite interesting. 1413 01:45:09.458 --> 01:45:12.625 Whatever Rajasaheb told me about you was nothing in comparison. 1414 01:45:17.167 --> 01:45:19.625 Ms. Renu, what are your hobbies? 1415 01:45:21.125 --> 01:45:22.625 Riding. - Very good. 1416 01:45:23.333 --> 01:45:24.625 Swimming. - Excellent. 1417 01:45:25.583 --> 01:45:27.250 Especially, motor driving. 1418 01:45:27.625 --> 01:45:28.583 Marvellous. 1419 01:45:29.458 --> 01:45:32.833 Even my hobbies are the same! I've brought my new car. 1420 01:45:34.042 --> 01:45:34.917 What do you mean? 1421 01:45:35.000 --> 01:45:37.042 Let's go for a drive. Let's go out somewhere. 1422 01:45:37.583 --> 01:45:39.625 My friend will be here at 8:30. 1423 01:45:39.875 --> 01:45:42.958 But it's only 8 O'clock now. We will be back in half an hour. 1424 01:45:43.083 --> 01:45:44.250 Come on. 1425 01:45:45.500 --> 01:45:46.667 Please. 1426 01:45:59.667 --> 01:46:04.417 Hey, you look so uncomfortable. Relax. Sit comfortably. 1427 01:46:06.500 --> 01:46:08.708 We should get to know each other, right? 1428 01:46:09.750 --> 01:46:11.417 You are absolutely right. 1429 01:46:12.042 --> 01:46:13.708 You're very sensible. 1430 01:46:13.917 --> 01:46:15.417 You're no less. 1431 01:46:15.667 --> 01:46:16.417 Thank you. 1432 01:46:16.833 --> 01:46:20.000 One won't find a sensible girl like you in the whole continent! 1433 01:46:20.333 --> 01:46:21.417 Have you searched? 1434 01:46:21.625 --> 01:46:23.917 Even if I tried, I wouldn't find one! 1435 01:46:24.292 --> 01:46:26.708 I hope you don't mind the speed? 1436 01:46:26.792 --> 01:46:28.917 How fast can you drive? 1437 01:46:29.000 --> 01:46:31.250 I'm driving at 60 kms/hour. I can take it up to 80. 1438 01:46:31.333 --> 01:46:33.250 I can drive faster. 1439 01:46:33.625 --> 01:46:34.417 You're very smart. 1440 01:46:34.667 --> 01:46:37.042 But if you want to see how fast I drive, come tomorrow. 1441 01:46:37.125 --> 01:46:39.417 Tomorrow? - Yes. At Juhu airport. 1442 01:46:39.500 --> 01:46:40.750 A motor racing is going to be held. 1443 01:46:40.833 --> 01:46:42.417 Even I have enlisted my name for motor racing. 1444 01:46:42.958 --> 01:46:46.292 If you come, I'll surely win. You will come, won't you? 1445 01:46:46.667 --> 01:46:50.375 Yes, I will have to come now. Or you will not win! 1446 01:46:50.458 --> 01:46:52.875 (Laughing) 1447 01:46:59.958 --> 01:47:04.375 Mannu, your work is over. Then why are you waiting here? 1448 01:47:04.625 --> 01:47:05.958 For no reason. - Really? 1449 01:47:06.833 --> 01:47:08.750 I know why! - Why? 1450 01:47:08.958 --> 01:47:12.583 What's the use of sulking? Go and meet her. 1451 01:47:13.042 --> 01:47:14.500 I won't! 1452 01:47:14.583 --> 01:47:19.333 You are hopeless! Come back in a jiffy. Brother will never know. 1453 01:47:19.417 --> 01:47:22.542 You will tell him everything! - That's the problem, Mannu. 1454 01:47:22.625 --> 01:47:26.792 I can't keep things to myself. I try to please brother and you. 1455 01:47:26.875 --> 01:47:31.167 You are the youngest. I love you so much. It's such a problem! 1456 01:47:31.250 --> 01:47:32.583 Brother is coming. 1457 01:47:33.167 --> 01:47:35.083 It's such a problem! - What's the problem? 1458 01:47:35.167 --> 01:47:37.417 Nothing as such... Renu's phone... 1459 01:47:37.833 --> 01:47:40.375 Hadn't I warned you? - Brother! 1460 01:47:40.458 --> 01:47:42.500 Did I say a thing?! (Phone Ringing) 1461 01:47:43.958 --> 01:47:45.208 It must be Renu. 1462 01:47:45.750 --> 01:47:46.958 Hello, Mohan Garage. 1463 01:47:47.583 --> 01:47:50.500 Renu? Wait. 1464 01:47:50.750 --> 01:47:51.958 It's some other girl. 1465 01:47:52.125 --> 01:47:55.792 Hello. Pardon? Whom do you want to speak to? 1466 01:47:56.708 --> 01:47:59.292 Jagmohan? It's your call. 1467 01:47:59.375 --> 01:48:02.583 Jagmohan? How can that be? Which girl would phone me? 1468 01:48:02.792 --> 01:48:04.833 Hello. - This is Sheela here. 1469 01:48:05.125 --> 01:48:07.583 Sheela! - Sheela? 1470 01:48:08.333 --> 01:48:09.875 Chevrolet. 1471 01:48:10.000 --> 01:48:10.792 What are you saying? 1472 01:48:10.875 --> 01:48:12.583 An emergency case of a Chevrolet! 1473 01:48:12.667 --> 01:48:14.500 It is an emergency case of a Chevrolet. 1474 01:48:14.583 --> 01:48:19.542 Hello! I's an emergency case of a Chevrolet car! 1475 01:48:19.625 --> 01:48:20.792 Hello? - Let me talk. 1476 01:48:21.042 --> 01:48:23.625 Which Chevrolet car, and whose? 1477 01:48:24.000 --> 01:48:27.417 Emergency? What are you talking about? What's wrong with you? 1478 01:48:27.958 --> 01:48:30.917 Nothing.. what's wrong with your car? 1479 01:48:31.167 --> 01:48:34.375 My car? My car is fine, gentleman. 1480 01:48:34.458 --> 01:48:36.875 But are you feeling fine? 1481 01:48:37.583 --> 01:48:38.292 Pardon? 1482 01:48:38.375 --> 01:48:40.750 You had said that you would take me out? 1483 01:48:40.917 --> 01:48:42.625 Yes, I did. Move aside! 1484 01:48:43.667 --> 01:48:44.750 What are you doing today? 1485 01:48:45.042 --> 01:48:49.208 We are very busy today, so I will not be able to come. 1486 01:48:49.292 --> 01:48:51.750 Why don't you come to the car race tomorrow at the airdrome? 1487 01:48:52.042 --> 01:48:57.750 Meet me there. I'll repair your car... your Chevrolet there. 1488 01:48:58.375 --> 01:49:00.583 You will meet me, won't you? 1489 01:49:00.667 --> 01:49:02.625 Very good. Please do come. 1490 01:49:04.208 --> 01:49:07.750 Brother Jaggu, what kind of an emergency case is this? 1491 01:49:09.042 --> 01:49:10.750 Emergency is emergency. 1492 01:49:14.042 --> 01:49:16.625 (Laughing) 1493 01:49:29.292 --> 01:49:31.750 Hey! - You! 1494 01:49:32.667 --> 01:49:34.375 We could have come together. 1495 01:49:34.458 --> 01:49:35.917 I didn't know you were also coming. 1496 01:49:36.000 --> 01:49:39.375 I had to come for Mr. Prakash. But what are you doing here? 1497 01:49:39.458 --> 01:49:41.750 My round, chubby man is here. - Where is he?! 1498 01:49:42.125 --> 01:49:45.292 Do you see that old car? That's him near it. 1499 01:49:46.333 --> 01:49:50.083 Hey! So, even they are here? That's fantastic! 1500 01:49:55.542 --> 01:49:58.958 Hail Lord Hanuman! 1501 01:50:02.375 --> 01:50:03.500 Pay your respects. 1502 01:50:07.875 --> 01:50:09.292 Best of luck. 1503 01:50:11.750 --> 01:50:12.625 (Gun Firing) 1504 01:50:27.500 --> 01:50:28.750 Brother Jaggu! 1505 01:50:33.083 --> 01:50:35.958 Look, what's happened! - What's wrong? 1506 01:50:36.125 --> 01:50:37.708 Push it. 1507 01:50:45.417 --> 01:50:48.500 (Car Engine Started) 1508 01:51:06.500 --> 01:51:08.917 (Cars Approaching) 1509 01:51:13.167 --> 01:51:15.500 (Horn Honking) 1510 01:51:17.625 --> 01:51:21.208 Hey, move back! 1511 01:51:25.333 --> 01:51:29.083 Hey, my cap! Give my cap. 1512 01:51:29.167 --> 01:51:31.667 Here, take your cap. 1513 01:51:35.542 --> 01:51:41.792 (Cars Approaching) 1514 01:53:01.958 --> 01:53:04.292 Mannu! (All Cheering) 1515 01:53:09.250 --> 01:53:13.667 (All Cheering) 1516 01:53:21.333 --> 01:53:23.167 (Whistling) 1517 01:53:24.625 --> 01:53:27.375 The first prize this year goes to Manmohan Sharma. 1518 01:53:27.458 --> 01:53:31.375 (All Cheering) (All Applauding) 1519 01:53:31.542 --> 01:53:33.333 Hip Hip Hurray! 1520 01:53:34.250 --> 01:53:38.583 (All Cheering) 1521 01:53:43.542 --> 01:53:46.542 Congratulations. - Congratulations. 1522 01:53:48.042 --> 01:53:49.458 Renu. - Congratulations. 1523 01:53:49.542 --> 01:53:50.000 Thank you. 1524 01:53:50.083 --> 01:53:52.083 How are you, Renu? - So you did recognise me? 1525 01:53:52.167 --> 01:53:54.417 How could I not? - I thought you'd forgotten me. 1526 01:53:54.500 --> 01:53:55.750 How can I? 1527 01:53:55.833 --> 01:53:59.167 I thought you were angry and would call once you calmed down. 1528 01:53:59.792 --> 01:54:01.917 Even you could have phoned! - I could. 1529 01:54:02.000 --> 01:54:04.167 But then I feared that you would get more furious. 1530 01:54:04.250 --> 01:54:07.167 I am crazy, am I not? - Yes. No! 1531 01:54:07.250 --> 01:54:09.708 Renu, well actually... 1532 01:54:09.792 --> 01:54:13.375 I've not been able to understand you and your moods. 1533 01:54:13.458 --> 01:54:15.833 Well, you talk that way! - I promise it won't happen again. 1534 01:54:15.917 --> 01:54:17.333 But please don't get angry. 1535 01:54:18.000 --> 01:54:20.167 Hold your ears once again. - Here! 1536 01:54:21.500 --> 01:54:24.792 Mr. Prakash, I suppose I wasn't lucky for you. 1537 01:54:24.875 --> 01:54:27.042 Mannu won the prize instead. - Manmohan. 1538 01:54:27.125 --> 01:54:30.375 I forgot the introductions. Manmohan... He's Prince.. 1539 01:54:30.458 --> 01:54:31.417 Prakashchand. 1540 01:54:31.500 --> 01:54:33.625 He is the prince about whom I'd mentioned. 1541 01:54:33.792 --> 01:54:34.542 Prince? 1542 01:54:35.667 --> 01:54:36.542 Glad to meet you. 1543 01:54:38.958 --> 01:54:40.000 Let's go. We're getting late. 1544 01:54:40.042 --> 01:54:42.542 Okay. Bye, Mannu. - Bye bye. 1545 01:54:44.042 --> 01:54:45.042 Bye bye. 1546 01:54:48.208 --> 01:54:49.167 Renu! 1547 01:54:50.083 --> 01:54:52.000 I was looking for you, and you were here. 1548 01:54:52.042 --> 01:54:54.708 Renu, this is important! - What is it? 1549 01:54:55.167 --> 01:54:56.667 Let's go somewhere else. 1550 01:54:56.833 --> 01:54:59.042 Excuse me. I'll be back soon. - Let's go. 1551 01:55:03.917 --> 01:55:07.208 Renu, has your marriage been fixed with this prince? 1552 01:55:07.792 --> 01:55:10.750 Yes. Don't you like him? 1553 01:55:11.417 --> 01:55:15.625 I may be mistaken, but he's the prince of which realm? 1554 01:55:16.000 --> 01:55:17.250 How would I know! 1555 01:55:17.333 --> 01:55:20.000 Are you blindly marrying him? - Yes. Why? 1556 01:55:20.667 --> 01:55:22.708 No! Please don't marry him. 1557 01:55:25.125 --> 01:55:27.917 I had told you the other day itself that you're a bit jealous. - No. 1558 01:55:28.000 --> 01:55:30.125 However, you had disagreed. But it's turned out to be true. 1559 01:55:30.208 --> 01:55:32.208 Yes. No, you don't understand. 1560 01:55:32.292 --> 01:55:33.375 I do. 1561 01:55:33.458 --> 01:55:38.167 I think I had seen him dumping Lalchand's body the other day. 1562 01:55:38.250 --> 01:55:39.042 Yes. 1563 01:55:39.125 --> 01:55:42.250 What are you saying, Mannu! - The truth, Renu. 1564 01:55:42.833 --> 01:55:46.417 The same looks, the same style. 1565 01:55:46.500 --> 01:55:48.042 And the same hairstyle. 1566 01:55:48.125 --> 01:55:50.583 Enough, Mannu! Water! 1567 01:55:51.417 --> 01:55:53.875 Water, please! 1568 01:55:54.458 --> 01:55:55.417 Coca Cola. 1569 01:55:59.000 --> 01:55:59.750 Renu. 1570 01:56:00.792 --> 01:56:03.750 Renu, are you all right? 1571 01:56:04.375 --> 01:56:05.708 Are you sure? 1572 01:56:05.792 --> 01:56:09.750 Absolutely, Renu. I never forget faces all my life! 1573 01:56:10.000 --> 01:56:13.375 Mannu, let's inform the police. - Okay. 1574 01:56:13.458 --> 01:56:16.750 No, wait. If you're wrong, we'll get into trouble. 1575 01:56:17.417 --> 01:56:19.750 So what do we do? - What do we do? 1576 01:56:20.042 --> 01:56:23.125 I know! We should become spies. 1577 01:56:23.208 --> 01:56:24.917 Yes! - Good idea? 1578 01:56:25.000 --> 01:56:26.750 He's looking our way. - Who? 1579 01:56:27.583 --> 01:56:29.792 (Laughing) 1580 01:56:29.875 --> 01:56:32.583 We must follow him on the sly. 1581 01:56:32.667 --> 01:56:34.125 Don't move your hand so much. 1582 01:56:34.208 --> 01:56:38.250 And we must find out what exactly he does. 1583 01:56:38.750 --> 01:56:40.000 You'll be with me, won't you? - Of course. 1584 01:56:40.042 --> 01:56:43.000 All right, as soon as I get a chance, I'll phone you. 1585 01:56:43.042 --> 01:56:45.708 (Laughing) 1586 01:56:45.792 --> 01:56:48.750 Won't your brothers object? - In this matter, I don't care! 1587 01:56:48.833 --> 01:56:49.667 Very good. 1588 01:56:51.792 --> 01:56:53.250 Don't feel nervous. - Ofcourse not. 1589 01:56:56.583 --> 01:56:58.708 Bye, Mannu. - Bye. 1590 01:57:03.125 --> 01:57:04.125 Spies! 1591 01:57:17.875 --> 01:57:19.042 I am a spy. 1592 01:57:21.458 --> 01:57:23.875 What's happening? 1593 01:57:25.667 --> 01:57:27.042 Brother Jaggu, in love? 1594 01:57:28.208 --> 01:57:30.583 Well, won't you introduce me to her? 1595 01:57:30.667 --> 01:57:34.000 What are you doing here? Let's go home! 1596 01:57:35.125 --> 01:57:36.417 Your friend? 1597 01:57:37.750 --> 01:57:40.083 You befriend an ordinary mechanic? 1598 01:57:40.250 --> 01:57:42.167 What's wrong with that? 1599 01:57:42.417 --> 01:57:44.417 But I certainly do not approve of it! 1600 01:57:46.125 --> 01:57:48.083 However, I like it. - But I don't approve of.. 1601 01:57:48.167 --> 01:57:51.333 ..you joking around with an ordinary mechanic in public. 1602 01:57:51.417 --> 01:57:53.917 I didn't know you were so petty-minded. 1603 01:57:54.000 --> 01:57:56.208 And I didn't know you were so shameless. 1604 01:57:56.292 --> 01:57:59.000 Shut up. Who are you to say such things?! 1605 01:57:59.042 --> 01:58:00.417 Your future husband! 1606 01:58:00.708 --> 01:58:03.708 Future husband! But you aren't! And you never will be! 1607 01:58:08.250 --> 01:58:10.417 Why were you introduced to Renu? 1608 01:58:10.583 --> 01:58:12.250 Well... - For business. 1609 01:58:12.875 --> 01:58:14.417 And not to fall in love with her. 1610 01:58:15.292 --> 01:58:19.125 You can get plenty of girls but not a rich girl like Renu. 1611 01:58:19.833 --> 01:58:24.000 If you do want to fall in love, then it will be done my way. 1612 01:58:25.667 --> 01:58:28.125 You will get Renu, and I will get the wealth. 1613 01:58:30.500 --> 01:58:34.417 Well, Mr. Kumar, learn from my experiences. 1614 01:58:41.375 --> 01:58:46.750 Wow! It's beautiful! But, son, such expensive gifts... 1615 01:58:46.833 --> 01:58:50.833 It's not my fault. Rajasaheb has personally chosen it and sent it. 1616 01:58:52.083 --> 01:58:55.917 This is not fair. I'll speak to him about it. 1617 01:58:56.500 --> 01:58:59.417 It's a gift, so it can't even be returned. 1618 01:59:00.125 --> 01:59:01.417 My dear, please accept them. 1619 01:59:03.000 --> 01:59:06.208 Sir, the car is ready. - Please keep these upstairs. 1620 01:59:07.458 --> 01:59:11.417 Renu, sit with him. I have some important work to attend to. 1621 01:59:11.667 --> 01:59:12.792 Okay, bye. 1622 01:59:24.417 --> 01:59:26.167 Please sit. - After you, please. 1623 01:59:28.833 --> 01:59:31.875 I think you're angry with me? 1624 01:59:32.417 --> 01:59:35.208 No, I am not. Why? 1625 01:59:35.625 --> 01:59:40.875 I apologise for whatever I said after the car race. 1626 01:59:41.542 --> 01:59:43.208 I came here to say that I'm sorry. 1627 01:59:43.667 --> 01:59:48.417 Sorry? I didn't take it to heart at all. 1628 01:59:48.875 --> 01:59:52.542 Really? And I was worried sick, wondering what you'd be thinking. 1629 01:59:53.000 --> 01:59:54.458 How sweet of you! 1630 01:59:55.833 --> 01:59:58.000 Permit me to leave now. 1631 01:59:58.667 --> 02:00:00.833 Are you leaving already? 1632 02:00:01.083 --> 02:00:04.208 Yes, I have some important work. 1633 02:00:06.083 --> 02:00:07.542 Please sit for a while. 1634 02:00:07.750 --> 02:00:10.083 I surely would. But somebody is waiting for me. 1635 02:00:10.167 --> 02:00:12.125 Won't you stay even at my request? 1636 02:00:12.208 --> 02:00:14.250 Let me go today. - Fine. 1637 02:00:14.333 --> 02:00:16.708 Then I'll assume that you're the one who's angry with me. 1638 02:00:16.792 --> 02:00:19.250 How can I be angry with you? 1639 02:00:19.333 --> 02:00:22.458 Then sit down. Just a minute. 1640 02:00:22.833 --> 02:00:23.792 Please. 1641 02:00:25.792 --> 02:00:26.833 Thank you. 1642 02:00:34.458 --> 02:00:36.083 (Phone Ringing) 1643 02:00:38.792 --> 02:00:42.000 Hello? Mohan Brother's Garage. Who's speaking? 1644 02:00:43.042 --> 02:00:46.958 Renu! It's a girl? I'll be dead! Sir, there's a girl on the line. 1645 02:00:47.000 --> 02:00:48.000 A girl? 1646 02:00:48.583 --> 02:00:49.542 Hello? 1647 02:00:50.333 --> 02:00:51.875 Renu? - He's here. 1648 02:00:52.167 --> 02:00:55.000 He's there? - And he wants to leave right now. 1649 02:00:55.083 --> 02:00:59.042 Don't. Keep him engrossed. I'll be there in 5 minutes. 1650 02:00:59.292 --> 02:01:01.167 Come soon. - I'll be there in a jiffy. 1651 02:01:01.542 --> 02:01:03.000 How will I know? 1652 02:01:04.292 --> 02:01:10.708 I'll park my car a little away from your house and honk twice. 1653 02:01:10.792 --> 02:01:12.167 Okay? - All right. 1654 02:01:13.958 --> 02:01:16.083 I'm sorry, but I'm getting late. 1655 02:01:16.792 --> 02:01:21.042 "Hey you! Please wait awhile." 1656 02:01:21.417 --> 02:01:23.042 "What's the hurry?" 1657 02:01:23.750 --> 02:01:27.167 "Thorns of separation will prick me all the while." 1658 02:01:28.417 --> 02:01:30.167 "Hey you! Please wait awhile." 1659 02:01:30.667 --> 02:01:32.625 "What's the hurry?" 1660 02:01:32.917 --> 02:01:37.125 "Thorns of separation will prick me all the while." 1661 02:01:51.167 --> 02:01:55.458 "Twilight descends and you get set to go, beloved." 1662 02:01:55.792 --> 02:02:00.083 "For my sake don't go away from me." 1663 02:02:00.417 --> 02:02:04.875 "Twilight descends and you get set to go, beloved." 1664 02:02:04.958 --> 02:02:09.083 "For my sake don't go away from me." 1665 02:02:09.542 --> 02:02:13.750 "My love, don't be so unjust." 1666 02:02:14.417 --> 02:02:17.917 "I'm a girl so delicate." 1667 02:02:18.792 --> 02:02:20.667 "Hey you! Please wait awhile." 1668 02:02:21.042 --> 02:02:22.875 "What's the hurry?" 1669 02:02:23.333 --> 02:02:27.750 "Thorns of separation will prick me all the while." 1670 02:02:41.833 --> 02:02:46.000 "I want to tell you so many things, so let me say it all." 1671 02:02:46.500 --> 02:02:51.042 "This heart full of love holds many things, so let me say it all." 1672 02:02:51.125 --> 02:02:55.125 "I want to tell you so many things, so let me say it all." 1673 02:02:55.792 --> 02:03:00.208 "This heart full of love holds many things, so let me say it all." 1674 02:03:00.458 --> 02:03:04.625 "Wait awhile, my love, let me come to my senses." 1675 02:03:05.167 --> 02:03:08.208 "Since the time you've come, I've been a little lost." 1676 02:03:09.542 --> 02:03:11.208 "Hey you! Please wait awhile." 1677 02:03:11.875 --> 02:03:13.208 "What's the hurry?" 1678 02:03:14.125 --> 02:03:18.000 "Thorns of separation will prick me all the while." 1679 02:03:32.375 --> 02:03:36.417 "Just think, what I am receiving for loving you." 1680 02:03:37.000 --> 02:03:41.250 "Just think, my love a thousand deaths I die." 1681 02:03:41.583 --> 02:03:45.750 "Just think, what I am receiving for loving you." 1682 02:03:46.083 --> 02:03:50.042 "Just think, my love a thousand deaths I die." 1683 02:03:50.667 --> 02:03:54.875 "Wait awhile don't break my heart." 1684 02:03:55.500 --> 02:03:59.042 "But a man who spurns love will never give this a thought." 1685 02:03:59.917 --> 02:04:01.625 "Hey you! Please wait awhile." 1686 02:04:01.708 --> 02:04:03.625 "What's the hurry?" 1687 02:04:04.458 --> 02:04:08.042 "Thorns of separation will prick me all the while." 1688 02:04:08.125 --> 02:04:10.667 "Hey you! Please wait awhile." 1689 02:04:11.250 --> 02:04:13.000 "What's the hurry?" 1690 02:04:13.542 --> 02:04:16.875 "Thorns of separation will prick me all the while." 1691 02:04:17.917 --> 02:04:18.667 (Sneeze) 1692 02:04:19.083 --> 02:04:20.667 You're interesting! 1693 02:04:20.833 --> 02:04:23.083 (Laughing) 1694 02:04:29.542 --> 02:04:35.042 I'm not sure you'll give me a place I deserve in your heart. (Horn Honking) 1695 02:04:38.292 --> 02:04:40.375 You're getting late. - No, I'm not. 1696 02:04:40.458 --> 02:04:44.292 Even if all of the beautiful girls in the world beckon me.. 1697 02:04:44.708 --> 02:04:46.750 ..I wouldn't be willing to leave you now. 1698 02:04:47.875 --> 02:04:48.750 No? 1699 02:04:50.083 --> 02:04:51.333 How sweet. 1700 02:04:51.750 --> 02:04:54.542 But you'd said that you have some important work. 1701 02:04:54.625 --> 02:04:57.583 Yes, I did have work but that work can be done tomorrow. 1702 02:04:58.250 --> 02:05:02.333 No. I don't want your work to suffer because of me. 1703 02:05:03.208 --> 02:05:07.083 Your work is important. Don't bother about me, I'll wait. 1704 02:05:08.375 --> 02:05:12.250 You are asking me to leave? - Yes. No! 1705 02:05:12.333 --> 02:05:15.750 I mean, I hope there are opportunities like this again! 1706 02:05:16.292 --> 02:05:17.750 And that I get a chance to stop you again! 1707 02:05:19.000 --> 02:05:20.250 How sweet, Renu! 1708 02:05:21.375 --> 02:05:22.667 How sweet of you. 1709 02:05:24.708 --> 02:05:28.333 You are so nice! I just don't feel like going. 1710 02:05:28.583 --> 02:05:30.333 Even I don't want you to go. 1711 02:05:30.500 --> 02:05:33.750 Okay, bye. - Bye bye. 1712 02:05:42.333 --> 02:05:44.042 Renu. - Yes? 1713 02:05:44.125 --> 02:05:46.333 Renu. - Yes? 1714 02:05:46.417 --> 02:05:47.750 Stop saying my name and say something! 1715 02:05:48.042 --> 02:05:50.375 Do you think he suspects that we're following him? 1716 02:05:50.458 --> 02:05:52.750 Suspects? How's that possible? 1717 02:05:53.000 --> 02:05:56.208 Look! He's driving slowly now. - You too slow down. 1718 02:05:56.583 --> 02:06:00.500 We must keep a safe distance. If he turns, he'll recognise us. 1719 02:06:00.583 --> 02:06:02.625 You shouldn't have come with me. - Why? 1720 02:06:02.708 --> 02:06:05.708 He can recognise you from afar. - But how can he, in this car?! 1721 02:06:05.792 --> 02:06:08.833 You're beautiful and it is hard to hide a beautiful face. 1722 02:06:08.917 --> 02:06:11.750 That's enough. He can recognize you too. 1723 02:06:11.833 --> 02:06:14.625 How? - He's seen you at the car race. 1724 02:06:14.708 --> 02:06:16.333 Oh yes! 1725 02:06:16.417 --> 02:06:19.583 What are you doing? There will be an accident. Please don't honk. (Horn Honking) 1726 02:06:19.667 --> 02:06:21.417 What to do? He'll recognise me! 1727 02:06:22.000 --> 02:06:24.125 You make me also nervous! 1728 02:06:33.542 --> 02:06:36.042 Renu... look at me now. 1729 02:06:37.500 --> 02:06:39.333 (Laughing) 1730 02:06:39.417 --> 02:06:41.417 He won't recognise me now. 1731 02:06:42.833 --> 02:06:45.000 Even I cannot recognise you! 1732 02:06:45.042 --> 02:06:47.583 Don't laugh or we'll get into trouble. 1733 02:06:47.958 --> 02:06:52.042 Do one thing... Don't laugh! Change your appearance. 1734 02:06:52.750 --> 02:06:54.042 How do I do that? 1735 02:06:54.083 --> 02:06:56.417 I have an extra set of clothes. Wear them. 1736 02:06:56.500 --> 02:06:57.958 How can I wear your clothes? 1737 02:06:58.042 --> 02:07:02.042 Don't joke! We'll be in trouble. Please go. 1738 02:07:04.958 --> 02:07:06.042 Don't laugh! 1739 02:07:07.792 --> 02:07:10.458 CPV65! 1740 02:07:14.708 --> 02:07:16.375 Renu! - Yes? 1741 02:07:16.458 --> 02:07:18.042 Renu! - Yes? 1742 02:07:18.250 --> 02:07:19.875 Have you worn them? 1743 02:07:21.042 --> 02:07:22.458 Hurry up. Don't laugh! 1744 02:07:25.042 --> 02:07:26.042 Renu! 1745 02:07:26.833 --> 02:07:28.333 Don't look behind! 1746 02:07:33.708 --> 02:07:36.708 I've worn the clothes. Hey, you'll cause an accident! 1747 02:07:36.792 --> 02:07:38.083 Come in the front. 1748 02:07:39.792 --> 02:07:40.792 What are you doing? 1749 02:07:47.208 --> 02:07:50.250 Hey! He has stopped the car. You also do the same. 1750 02:07:50.333 --> 02:07:51.125 Okay. 1751 02:08:19.542 --> 02:08:22.083 Mannu, he's entered the lane. What we do now? 1752 02:08:22.375 --> 02:08:23.792 Let's follow him. - Okay. 1753 02:08:24.000 --> 02:08:27.500 Don't! If he comes back, then it'll be a big problem. 1754 02:08:28.000 --> 02:08:29.792 What do we do then? - What do we do? 1755 02:08:30.750 --> 02:08:32.500 We'll wait here. - All right. 1756 02:08:35.250 --> 02:08:36.667 What's wrong? - Someone is following me! 1757 02:08:36.750 --> 02:08:37.292 Police? 1758 02:08:37.375 --> 02:08:41.000 I don't know. But we should be alert. Where is my disguise? 1759 02:08:41.042 --> 02:08:42.250 I'll get it. 1760 02:08:44.333 --> 02:08:46.000 I'd like to know who they are. 1761 02:08:46.042 --> 02:08:48.125 The car looks familiar. Is everything in there? 1762 02:08:48.667 --> 02:08:52.500 Where is it? You go and stand next to my car. 1763 02:08:52.583 --> 02:08:55.000 I'll disguise myself and see who they are. 1764 02:08:55.042 --> 02:08:58.542 We have to unload the goods. I hope the plan doesn't get foiled. 1765 02:08:58.625 --> 02:09:01.042 Don't worry. I'll tackle them in a jiffy! Be ready. 1766 02:09:01.125 --> 02:09:02.542 Okay. And then, we'll go there. 1767 02:09:03.500 --> 02:09:05.667 It's been so long but he still hasn't returned. 1768 02:09:06.542 --> 02:09:08.042 I don't think he will come now. 1769 02:09:08.208 --> 02:09:09.167 What! 1770 02:09:09.542 --> 02:09:11.167 His car is here. Why won't he come? 1771 02:09:11.250 --> 02:09:14.000 Renu, it's possible that their hideout is here. 1772 02:09:14.917 --> 02:09:16.000 Yes! 1773 02:09:16.917 --> 02:09:18.667 They must be surely having a meeting. 1774 02:09:19.125 --> 02:09:21.125 Let's inform the police soon. - Come on! 1775 02:09:21.667 --> 02:09:23.708 (Screaming) 1776 02:09:40.917 --> 02:09:43.000 Police. Police. 1777 02:09:43.292 --> 02:09:44.167 Police. 1778 02:09:44.917 --> 02:09:46.667 Mannu, he is an insane. 1779 02:09:51.792 --> 02:09:53.667 What's happening? 1780 02:09:55.792 --> 02:09:56.500 Renu! 1781 02:09:56.625 --> 02:09:58.667 What's wrong? - The tyre is punctured! 1782 02:09:59.000 --> 02:10:00.375 Oh no! 1783 02:10:01.500 --> 02:10:03.292 Hey, the car is leaving! 1784 02:10:13.083 --> 02:10:14.208 (Bell Tolling) 1785 02:10:20.958 --> 02:10:23.750 (Car Approaching) 1786 02:10:33.042 --> 02:10:34.250 You haven't slept as yet? 1787 02:10:34.333 --> 02:10:36.042 Where were you? - I had gone out. 1788 02:10:36.542 --> 02:10:39.500 I asked, where were you? - I had some important work. 1789 02:10:39.583 --> 02:10:42.083 You go out with a girl at 1 a.m. And tell me, it was important! 1790 02:10:42.875 --> 02:10:45.667 A girl? - Didn't that girl phone you? 1791 02:10:47.958 --> 02:10:50.083 And hadn't I asked you not to go?! 1792 02:10:51.167 --> 02:10:54.292 Then why did you go? Answer me! 1793 02:10:54.958 --> 02:10:57.000 Our opinions about girls do not match. 1794 02:10:57.042 --> 02:10:59.000 Look at the way he talks! - Mannu, speak politely! 1795 02:10:59.042 --> 02:11:00.958 You back answer me! - No. 1796 02:11:01.042 --> 02:11:02.917 I'll smash your teeth! 1797 02:11:03.125 --> 02:11:07.083 You can smash my teeth but you can't snatch my freedom! 1798 02:11:07.458 --> 02:11:09.750 So you won't heed me? - Not if you're wrong! 1799 02:11:09.833 --> 02:11:13.500 I'll box your head! - Please don't fight. 1800 02:11:13.625 --> 02:11:15.375 Bring my boxing gloves. - Gloves! 1801 02:11:15.542 --> 02:11:16.750 Wonderful sport! 1802 02:11:16.833 --> 02:11:19.083 I won't fight! - Indeed! You're only a kid! 1803 02:11:19.167 --> 02:11:22.042 You're afraid! You can only roam out with girls! 1804 02:11:22.125 --> 02:11:25.167 Brother! If you challenge me, I will surely fight! 1805 02:11:25.250 --> 02:11:27.000 Gloves. - Gloves. 1806 02:11:29.542 --> 02:11:33.125 Since you are a boxing champion, you will use only one hand. 1807 02:11:33.542 --> 02:11:34.875 Give him the gloves! 1808 02:11:36.292 --> 02:11:39.125 Mannu, don't lose this opportunity. Use both your hands. 1809 02:11:39.792 --> 02:11:40.958 I'm going. 1810 02:11:43.958 --> 02:11:46.125 So, kid, are you ready? 1811 02:11:47.833 --> 02:11:49.083 Ready. - Ready. 1812 02:11:49.417 --> 02:11:51.750 Mannu, brother knows the rules. Let me explain them to you. 1813 02:11:51.833 --> 02:11:53.083 Below the belt is a foul. 1814 02:11:53.250 --> 02:11:54.708 Come on shake hands. Ready? 1815 02:11:55.042 --> 02:11:55.917 Start. 1816 02:11:56.000 --> 02:11:57.833 (Tabla Playing) 1817 02:12:07.375 --> 02:12:09.750 You threw brother down! 1818 02:12:09.833 --> 02:12:11.375 Wow! Very good! 1819 02:12:26.542 --> 02:12:29.708 Will you meet that girl again? - I will! 1820 02:12:32.125 --> 02:12:35.167 Now say, will you meet her? - I will! 1821 02:12:39.333 --> 02:12:40.708 Very good. 1822 02:12:42.292 --> 02:12:44.208 I'll be dead! 1823 02:12:45.208 --> 02:12:49.042 You dare hit the referee! You're disqualified! He hit me! 1824 02:12:49.083 --> 02:12:51.208 Not here. He's over there. 1825 02:13:11.375 --> 02:13:15.250 Two.. three.. four.. 1826 02:13:40.750 --> 02:13:42.083 Greetings. - Greetings. 1827 02:13:42.167 --> 02:13:44.250 Please take a seat. - You sit. 1828 02:13:46.042 --> 02:13:48.875 Please sit. - You sit. I want to talk to you. 1829 02:13:51.375 --> 02:13:52.875 What's your name? I forgot. 1830 02:13:53.625 --> 02:13:54.792 Renu. 1831 02:13:55.292 --> 02:13:58.292 Renu, please try to understand whatever I'm going to say. 1832 02:13:58.375 --> 02:13:59.333 Okay. 1833 02:13:59.417 --> 02:14:03.292 You know, we are 3 brothers. I have raised both of them. 1834 02:14:03.833 --> 02:14:06.875 They have always respected me but today he didn't heed me. 1835 02:14:07.125 --> 02:14:10.667 I'm talking about Mannu. And you are responsible. 1836 02:14:10.750 --> 02:14:12.292 Me? - Sit down. 1837 02:14:12.917 --> 02:14:16.292 You are wealthy and want to enjoy life. 1838 02:14:16.375 --> 02:14:19.000 But I don't want you to enjoy at my brother's expense. 1839 02:14:19.042 --> 02:14:20.542 What? - Listen to me first. 1840 02:14:20.625 --> 02:14:24.292 He is immature. His life could get ruined... Let me finish. 1841 02:14:25.083 --> 02:14:28.500 Therefore, I want you to stop meeting him. 1842 02:14:29.708 --> 02:14:30.750 That's it. 1843 02:14:31.208 --> 02:14:32.292 Did you come, only to say this? 1844 02:14:32.667 --> 02:14:35.542 It's not a petty matter for me. - Neither is it for me! 1845 02:14:35.625 --> 02:14:38.250 I have never enjoyed myself at Mannu's cost. 1846 02:14:39.208 --> 02:14:42.708 I know why you're saying this. - What do you know?! 1847 02:14:43.125 --> 02:14:46.458 A girl jilted you and hurt you! 1848 02:14:46.542 --> 02:14:49.083 But it does not mean that all girls are the same! 1849 02:14:49.417 --> 02:14:52.458 When the time comes, I will prove it! 1850 02:14:52.708 --> 02:14:55.333 All girls are the same! Well, I don't want to argue with you! 1851 02:14:55.417 --> 02:14:57.625 All I want is for you to stop meeting Mannu! 1852 02:14:59.875 --> 02:15:01.000 Would that make you happy? 1853 02:15:01.042 --> 02:15:03.917 I'm not talking of my happiness. - Will Mannu be happy? 1854 02:15:07.042 --> 02:15:11.542 If it makes Mannu happy, then I will never meet him. 1855 02:15:15.083 --> 02:15:16.333 Listen! 1856 02:15:21.208 --> 02:15:24.000 I could never understand women nor explain to them! 1857 02:15:24.083 --> 02:15:28.375 I had asked you to understand me but you have begun to cry. 1858 02:15:30.333 --> 02:15:32.708 Well, I love my brothers very much. 1859 02:15:33.000 --> 02:15:38.000 If Mannu ever gets hurt the way I did, then I'll go crazy! 1860 02:15:38.042 --> 02:15:40.167 You know I am a boxer, and I think like one too. 1861 02:15:43.000 --> 02:15:46.167 I guess I had a wrong impression about you. 1862 02:15:50.208 --> 02:15:51.583 Wipe your tears. 1863 02:15:52.958 --> 02:15:56.000 I forgot your name again. - Renu. 1864 02:15:56.250 --> 02:16:00.583 Renu, don't tell Mannu that I had come here to discuss all this. 1865 02:16:01.375 --> 02:16:03.417 He's my younger brother. He will feel bad. 1866 02:16:03.833 --> 02:16:05.125 And... 1867 02:16:05.500 --> 02:16:09.083 And that's all. I'm leaving. Do what you please. 1868 02:16:09.458 --> 02:16:11.417 You needn't touch my feet. 1869 02:16:25.917 --> 02:16:28.542 It's indeed very unfair! 1870 02:16:29.000 --> 02:16:32.167 Big brother is a boxer. He can box us whenever he pleases. 1871 02:16:32.250 --> 02:16:35.208 What can we younger brothers do? 1872 02:16:35.667 --> 02:16:41.958 Well, if a girl and a boy meet, what's wrong in that? 1873 02:16:42.375 --> 02:16:45.208 And suppose they come home late.. 1874 02:16:45.292 --> 02:16:48.167 ..does it mean they should get beaten? That's wrong! 1875 02:16:48.250 --> 02:16:50.958 Will you remain silent? - All right! 1876 02:16:51.583 --> 02:16:56.250 How can I remain silent? But why did you get late? 1877 02:17:00.083 --> 02:17:02.208 The tyre got punctured. - Oh, I see! 1878 02:17:02.292 --> 02:17:05.208 Get lost! The tyre got puncture, indeed! 1879 02:17:05.292 --> 02:17:08.000 Tell me what happened? I won't tell anyone. 1880 02:17:08.042 --> 02:17:10.000 Please tell me. Why did you get late? 1881 02:17:10.042 --> 02:17:11.292 Shall I? - Yes. 1882 02:17:11.458 --> 02:17:14.500 Let brother come. I'll tell him, you were asking me all this! 1883 02:17:14.583 --> 02:17:16.833 Why involve him? This is unsporting. 1884 02:17:16.917 --> 02:17:19.375 I'll tell him everything. - You are being rude. 1885 02:17:21.167 --> 02:17:24.083 Let brother come, I'll tell him everything. 1886 02:17:24.708 --> 02:17:27.833 Brother, he... - He... 1887 02:17:27.917 --> 02:17:29.708 You keep quiet! You tell me. 1888 02:17:29.792 --> 02:17:34.375 This is unfair. Is it right to go out with girls at night? 1889 02:17:35.125 --> 02:17:38.000 But why are you after him? - I am not. 1890 02:17:38.625 --> 02:17:42.208 You were the one who'd asked us not to get involved with girls... (Phone Ringing) 1891 02:17:42.958 --> 02:17:44.708 Hello. Mohan motor garage. 1892 02:17:44.958 --> 02:17:46.667 Yes? Renu. 1893 02:17:46.958 --> 02:17:49.042 Shall I tell her that she can't talk to him? 1894 02:17:49.458 --> 02:17:50.667 Give him the phone. 1895 02:17:51.667 --> 02:17:54.542 Wait! Brother, you had said that we mustn't talk to girls. 1896 02:17:54.625 --> 02:17:56.292 I say, give him the phone! 1897 02:17:58.375 --> 02:18:00.375 Hello! Hello! 1898 02:18:00.792 --> 02:18:02.083 Yes, it's me. 1899 02:18:03.292 --> 02:18:05.333 But I have some important work here. 1900 02:18:05.917 --> 02:18:06.958 What's she saying? 1901 02:18:07.042 --> 02:18:10.375 She says that she has important work and wants me to come there. 1902 02:18:10.583 --> 02:18:12.375 You can't go, Mannu! 1903 02:18:12.458 --> 02:18:15.750 Why can't he go?! He will go! 1904 02:18:16.042 --> 02:18:17.875 May I go? - Yes. 1905 02:18:20.958 --> 02:18:24.375 Hello. I'm coming. Wait for me. 1906 02:18:28.125 --> 02:18:29.750 You're gone. Where do I go? 1907 02:18:31.333 --> 02:18:33.417 Then what happened? - I stopped my car. 1908 02:18:33.500 --> 02:18:37.500 I disguised myself and went back to check. What I saw, shocked me! 1909 02:18:37.667 --> 02:18:39.833 Renu and the motor mechanic were in the car! 1910 02:18:39.917 --> 02:18:41.375 Renu and that boy? - Yes. 1911 02:18:41.458 --> 02:18:44.208 But why were they following you? - That's what I don't understand. 1912 02:18:44.292 --> 02:18:47.375 They must have had some doubt. What could be the reason? 1913 02:18:47.792 --> 02:18:49.333 Anyway, we must stay alert. 1914 02:18:49.417 --> 02:18:52.167 Boss! It's the same car. 1915 02:18:57.042 --> 02:19:01.042 So they've reached even here. It means, they're following you. 1916 02:19:01.500 --> 02:19:05.750 Prakash, go to the house in Versova. 1917 02:19:05.917 --> 02:19:08.750 I'll make some phone calls and join you soon. 1918 02:19:10.167 --> 02:19:12.000 And let them follow you. 1919 02:19:12.083 --> 02:19:13.250 Okay boss. 1920 02:19:17.000 --> 02:19:20.375 It's been so long! Neither is anyone going in nor coming out! 1921 02:19:20.833 --> 02:19:23.375 I think they must be doing their work at night. 1922 02:19:23.792 --> 02:19:25.583 And sleeping till late in the morning. 1923 02:19:26.000 --> 02:19:29.708 You reached home late last night. Did your elder brother scold you? 1924 02:19:29.917 --> 02:19:31.750 Yes. - What did he say? 1925 02:19:32.000 --> 02:19:33.417 No, he didn't say a thing. 1926 02:19:33.500 --> 02:19:36.250 He didn't scold you? Not at all? - No. 1927 02:19:36.333 --> 02:19:40.875 I was sure your brother would be furious that you'd returned late. 1928 02:19:41.042 --> 02:19:44.750 Nothing happened. I went home, ate well and went to sleep. 1929 02:19:44.875 --> 02:19:46.417 Really? - Yes. 1930 02:19:47.792 --> 02:19:51.167 In that case, your brother is not how you describe him to be. 1931 02:19:51.250 --> 02:19:54.375 Have you seen a coconut? - Yes, I have. 1932 02:19:54.458 --> 02:19:56.583 My brother is just like a coconut. 1933 02:19:56.667 --> 02:19:59.417 Hard from outside, soft from within. 1934 02:20:00.250 --> 02:20:02.125 A car is coming. Stay alert. 1935 02:21:24.000 --> 02:21:25.542 Renu - Yes? 1936 02:21:26.375 --> 02:21:27.667 Renu - Yes? 1937 02:21:28.792 --> 02:21:30.000 Renu! 1938 02:21:30.042 --> 02:21:33.250 Are you nervous once again? - No, I'm not. What do we do now? 1939 02:21:33.333 --> 02:21:36.125 Let's go in. We'll get more information from inside. 1940 02:21:36.208 --> 02:21:37.667 Fine, but... 1941 02:21:37.875 --> 02:21:42.583 He opened the lock and went in. So it's obvious that he's alone. 1942 02:21:42.667 --> 02:21:44.958 But, Renu... - Are you so scared? 1943 02:21:45.000 --> 02:21:47.667 I'm not afraid for myself but for you! 1944 02:21:47.750 --> 02:21:50.500 He's alone, and we are two of us. Let's go. - Okay. 1945 02:22:28.000 --> 02:22:31.417 Renu, this place looks haunted. 1946 02:22:31.958 --> 02:22:34.792 It does seem as though nobody lives here. 1947 02:22:36.708 --> 02:22:38.500 Then where did that man go? - Where did he go? 1948 02:22:41.250 --> 02:22:42.375 What's happening? 1949 02:22:43.667 --> 02:22:46.125 It seems as if somebody is walking upstairs. 1950 02:22:47.125 --> 02:22:48.958 What do we do now? - Let's go there. 1951 02:22:49.083 --> 02:22:51.750 (Screaming) 1952 02:22:52.583 --> 02:22:57.917 Leave us. - Leave us. 1953 02:22:58.167 --> 02:23:01.333 Take them upstairs and tie them up firmly! 1954 02:23:01.500 --> 02:23:03.292 Leave us! 1955 02:23:06.083 --> 02:23:09.125 Brother Jaggu! Help us! 1956 02:23:09.208 --> 02:23:11.833 Brother Jaggu! Help! 1957 02:23:12.583 --> 02:23:15.875 Help! - Help! 1958 02:23:22.917 --> 02:23:23.875 Hello boss! 1959 02:23:24.083 --> 02:23:25.750 Good luck Prakash. - All the best, sir. 1960 02:23:26.292 --> 02:23:28.667 I have had both of them tied in the room upstairs. 1961 02:23:28.750 --> 02:23:31.125 Good! Did anybody follow you? 1962 02:23:33.583 --> 02:23:35.125 Prakash. - Yes? 1963 02:23:35.208 --> 02:23:37.667 Will you get married? - To Renu?! 1964 02:23:37.750 --> 02:23:40.667 Right now? - I am ready. 1965 02:23:41.292 --> 02:23:45.750 Fetch the registrar. And yes, we'll need Mr. Kishanchand too. 1966 02:23:45.833 --> 02:23:50.500 Anyway, I'll call him. Leave now, while I go and talk to them. 1967 02:23:50.875 --> 02:23:51.875 Okay boss. 1968 02:24:10.958 --> 02:24:13.042 I hope you were looked after properly? 1969 02:24:13.125 --> 02:24:14.708 Yes, we were. 1970 02:24:15.458 --> 02:24:17.792 Hey, I've seen you somewhere! 1971 02:24:20.250 --> 02:24:23.042 Renu! Why did you need to disguise yourself? 1972 02:24:25.167 --> 02:24:27.417 Oh! I understand. 1973 02:24:28.000 --> 02:24:30.208 You like the prince so much that you can't stay... 1974 02:24:30.292 --> 02:24:32.208 I hate the very sight of him! 1975 02:24:32.375 --> 02:24:34.833 But how can that be? You will be getting married to him. 1976 02:24:34.917 --> 02:24:37.750 She has no intentions of getting married to a murderer! 1977 02:24:38.500 --> 02:24:40.208 Murderer? What do you mean? 1978 02:24:40.542 --> 02:24:42.000 Your brother is a murderer! - Mohan! 1979 02:24:42.083 --> 02:24:43.833 Who says so? - I say so. 1980 02:24:46.458 --> 02:24:47.667 Who's he? 1981 02:24:50.583 --> 02:24:54.208 Oh! So, he is your lover? 1982 02:24:54.292 --> 02:24:55.208 Shut up! 1983 02:24:56.083 --> 02:24:59.042 Don't laugh. I can take your brother to the gallows! 1984 02:25:01.125 --> 02:25:01.875 How is that? 1985 02:25:01.958 --> 02:25:04.458 I saw him dumping Lalchand's dead body out of the car. 1986 02:25:04.542 --> 02:25:05.375 Mohan! 1987 02:25:07.042 --> 02:25:08.083 Mohan. 1988 02:25:10.042 --> 02:25:11.583 Your life is over now. 1989 02:25:11.667 --> 02:25:16.333 No! Spare him! I promise, he won't say a word to anyone! 1990 02:25:16.417 --> 02:25:18.875 Renu! - Quiet! Please! 1991 02:25:20.792 --> 02:25:24.958 If you want to save his life, then marry Prakash. 1992 02:25:25.667 --> 02:25:28.333 What! Never! 1993 02:25:28.417 --> 02:25:31.583 I'd consider it better to die than to marry that wretched man! 1994 02:25:31.667 --> 02:25:34.042 Correct! Don't bother about his threats! 1995 02:25:34.208 --> 02:25:35.042 (Chuckles) 1996 02:25:36.208 --> 02:25:38.792 You will get married to Prakash tonight itself. 1997 02:25:39.375 --> 02:25:42.042 And if you don't agree, you will be coerced into it. 1998 02:25:42.417 --> 02:25:45.042 I give you 15 minutes to think. 1999 02:25:45.250 --> 02:25:47.000 By then, even your father will be here. 2000 02:25:47.042 --> 02:25:48.625 My father? - Yes. 2001 02:25:48.917 --> 02:25:51.583 He will come here to bless the couple. 2002 02:25:53.000 --> 02:25:54.792 Understand? 2003 02:25:56.958 --> 02:25:58.083 Wretched man! 2004 02:25:58.417 --> 02:26:00.083 Now what? 2005 02:26:00.167 --> 02:26:01.917 That rogue won't spare me alive! 2006 02:26:02.000 --> 02:26:05.958 Please don't say that. You've got into trouble because of me. 2007 02:26:06.042 --> 02:26:07.833 No, Renu. It's my fault. 2008 02:26:08.250 --> 02:26:10.958 If I hadn't let you come here, we wouldn't have got into trouble. 2009 02:26:11.042 --> 02:26:14.042 Mohan, is there no way we can escape from here? 2010 02:26:14.500 --> 02:26:16.625 No, we can't. - We can't? 2011 02:26:18.125 --> 02:26:19.625 What are you thinking of? 2012 02:26:20.083 --> 02:26:25.000 If we are destined to die, then let's die together. 2013 02:26:25.250 --> 02:26:27.000 But why do you want to die? 2014 02:26:27.708 --> 02:26:29.167 What will I do living without you? 2015 02:26:29.958 --> 02:26:32.833 Without me? I don't quite understand, Renu. 2016 02:26:33.417 --> 02:26:36.167 I'd thought you do understand. 2017 02:26:36.833 --> 02:26:39.000 I often thought of telling you. 2018 02:26:40.167 --> 02:26:41.708 But I couldn't! 2019 02:26:42.042 --> 02:26:44.208 And you are saying now when we are going to die. 2020 02:26:44.292 --> 02:26:45.250 Mannu. 2021 02:26:46.500 --> 02:26:47.708 Renu. - Yes? 2022 02:26:48.833 --> 02:26:50.042 I don't want to die now. 2023 02:26:50.125 --> 02:26:51.417 (Laughing) 2024 02:27:02.917 --> 02:27:06.542 It's easy to get trapped but very difficult to escape. 2025 02:27:06.625 --> 02:27:08.125 (Laughing) 2026 02:27:08.458 --> 02:27:10.292 Who are you? - Me? 2027 02:27:11.125 --> 02:27:14.292 Like you, I too have been trapped in the clutches of these demons! 2028 02:27:14.667 --> 02:27:17.458 How? - What's the use of hearing it? 2029 02:27:17.542 --> 02:27:21.667 It's a very long story. But who are you? 2030 02:27:23.375 --> 02:27:26.500 I am Mr. Kishanchand's daughter Renu. 2031 02:27:26.833 --> 02:27:28.542 You're the only child, right? 2032 02:27:28.625 --> 02:27:33.792 Yes. Help us. This cruel man is forcing me to marry his brother. 2033 02:27:34.000 --> 02:27:35.083 Marry? 2034 02:27:35.458 --> 02:27:36.625 I understand. 2035 02:27:37.167 --> 02:27:41.708 He was successful once. And he's playing the same trick again. 2036 02:27:42.208 --> 02:27:43.667 I have seen you somewhere. 2037 02:27:44.042 --> 02:27:46.208 Me? Where? 2038 02:27:48.458 --> 02:27:50.208 I don't remember. 2039 02:27:52.792 --> 02:27:54.208 But I have surely seen you. 2040 02:27:54.750 --> 02:27:55.917 Surely? 2041 02:27:56.292 --> 02:27:58.042 (Laughing) 2042 02:28:00.125 --> 02:28:02.958 Nobody has seen me since the last 10 years. 2043 02:28:03.875 --> 02:28:06.333 I have been in captivity since 10 years. 2044 02:28:06.708 --> 02:28:10.458 Since 10 years, no one ever heard my pleas. 2045 02:28:11.708 --> 02:28:13.958 And you claim that you have seen me? 2046 02:28:16.458 --> 02:28:17.958 You are crazy! 2047 02:28:18.208 --> 02:28:22.000 I remembered! The picture! Mannu, the picture! 2048 02:28:22.042 --> 02:28:24.333 She resembles the woman in it! - Which picture? 2049 02:28:24.750 --> 02:28:28.208 The picture that I'd found under your brother Brijmohan's pillow. 2050 02:28:29.833 --> 02:28:30.667 Brijmohan! 2051 02:28:31.958 --> 02:28:34.250 Do you know him? - He is his younger brother. 2052 02:28:35.250 --> 02:28:36.542 Are you his brother? 2053 02:28:37.083 --> 02:28:41.125 Yes, you do look like him. Where is he? 2054 02:28:41.208 --> 02:28:42.583 Mohan's Garage. Queen's Road. 2055 02:28:42.667 --> 02:28:43.833 Mohan's Garage. Queen's Road. 2056 02:28:43.917 --> 02:28:46.083 Help us. Please release us. 2057 02:28:46.542 --> 02:28:48.250 All right, I'll untie you. 2058 02:28:59.458 --> 02:29:01.000 I think someone is coming. 2059 02:29:01.583 --> 02:29:05.000 Don't worry. The moment I get a chance, I'll come to untie you. 2060 02:30:08.750 --> 02:30:09.792 Come. 2061 02:30:12.667 --> 02:30:14.042 This way, please. 2062 02:30:17.542 --> 02:30:18.667 Upstairs. 2063 02:30:30.458 --> 02:30:33.042 Welcome! - You here? 2064 02:30:33.125 --> 02:30:35.750 How's Renu? - She is fine. 2065 02:30:36.000 --> 02:30:38.000 But which hospital is this? 2066 02:30:38.167 --> 02:30:40.125 This is a house, not a hospital. 2067 02:30:40.208 --> 02:30:43.333 But they told me that Renu had met with a car accident. 2068 02:30:43.417 --> 02:30:44.625 And that she is in hospital. 2069 02:30:44.708 --> 02:30:47.083 Please sit down. There's no need to worry. 2070 02:30:47.167 --> 02:30:51.458 But I don't understand why they brought me here like this. 2071 02:30:51.625 --> 02:30:56.083 We thought your presence was needed on this joyous occasion. 2072 02:30:56.333 --> 02:30:58.875 Joyous occasion? What are you talking about? 2073 02:30:58.958 --> 02:31:01.375 I am getting Prakash married to Renu. 2074 02:31:01.458 --> 02:31:04.000 What! How can that be possible? 2075 02:31:04.125 --> 02:31:07.542 I'm sorry but we were forced to rush things up. 2076 02:31:07.625 --> 02:31:09.125 I have called the magistrate. 2077 02:31:09.208 --> 02:31:12.625 But I still don't know what is Renu's wish! 2078 02:31:13.042 --> 02:31:17.000 I do. And I also know that you cannot live without her. 2079 02:31:17.083 --> 02:31:20.083 Therefore, I've made arrangements for you to live with Renu. 2080 02:31:20.167 --> 02:31:24.042 What's happening? Where is Renu?! 2081 02:31:24.125 --> 02:31:25.542 Renu? - Yes. 2082 02:31:25.792 --> 02:31:26.917 Bring Renu. 2083 02:31:27.792 --> 02:31:31.042 She'll be here soon. You are our guest. 2084 02:31:31.125 --> 02:31:33.625 You will be looked after properly. 2085 02:31:33.708 --> 02:31:36.167 You will only have to take a little trouble. 2086 02:31:36.417 --> 02:31:38.292 You can't leave from here. 2087 02:31:38.958 --> 02:31:41.625 That's no big deal. You'll get used to it in a few days. 2088 02:31:42.125 --> 02:31:43.917 Please be seated. 2089 02:31:45.750 --> 02:31:48.917 Excuse me! Is Brijmohan here? 2090 02:31:49.042 --> 02:31:52.542 Yes, he is working. Can I help you? 2091 02:31:52.792 --> 02:31:56.917 Could you please call him? Do hurry. It's urgent. 2092 02:31:57.000 --> 02:31:58.208 All right. 2093 02:31:58.500 --> 02:32:00.083 Brother! 2094 02:32:00.667 --> 02:32:02.875 What's the matter, Jaggu? Any news about Mannu? 2095 02:32:22.875 --> 02:32:23.958 Did you recognise me? 2096 02:32:26.375 --> 02:32:27.875 After 10 years... 2097 02:32:28.208 --> 02:32:32.583 You must have never thought that you'd see me in this state. 2098 02:32:33.292 --> 02:32:37.583 You must have never even thought how I spent these 10 years. 2099 02:32:38.250 --> 02:32:41.000 Well, never mind. Come with me quickly. 2100 02:32:41.875 --> 02:32:44.583 With you? - I'm not saying this for myself. 2101 02:32:44.667 --> 02:32:46.375 Your brother is in danger. 2102 02:32:46.750 --> 02:32:48.667 Manmohan? What's happened to him? 2103 02:32:48.958 --> 02:32:51.000 There's no time to answer. Hurry! 2104 02:32:51.292 --> 02:32:52.667 Get the car. 2105 02:32:52.750 --> 02:32:54.042 Renu. - Daddy. 2106 02:32:54.292 --> 02:32:55.375 My dear! 2107 02:32:55.958 --> 02:32:57.000 Daddy. 2108 02:32:57.042 --> 02:33:01.250 These goons brought you too here? - Yes, my child. Don't worry. 2109 02:33:01.333 --> 02:33:03.833 Daddy, they are rogues and very dangerous! 2110 02:33:03.917 --> 02:33:05.458 Yes, now I know that too. 2111 02:33:05.542 --> 02:33:07.667 But it's no use now. 2112 02:33:07.750 --> 02:33:10.458 It will be in your good to get Renu married to Prakash. 2113 02:33:10.542 --> 02:33:15.833 Never! I will never let my child marry a scoundrel! 2114 02:33:15.917 --> 02:33:19.417 If you love Renu, you'll surely let the wedding take place. 2115 02:33:19.500 --> 02:33:20.625 Never! 2116 02:33:20.708 --> 02:33:23.625 Good girls don't go against the wishes of their fathers. 2117 02:33:23.833 --> 02:33:24.792 Your father is going to get you married. 2118 02:33:24.875 --> 02:33:29.333 Never! I won't get my daughter married without her consent! 2119 02:33:29.708 --> 02:33:31.000 You won't? - No! 2120 02:33:33.625 --> 02:33:34.833 Daddy! Daddy! 2121 02:33:34.917 --> 02:33:36.583 Leave my daddy! 2122 02:33:36.667 --> 02:33:38.917 Leave my daddy! 2123 02:33:39.000 --> 02:33:40.958 I say, leave him! 2124 02:33:41.208 --> 02:33:42.917 Say yes! - Don't, Renu! 2125 02:33:44.125 --> 02:33:47.917 Leave him! - Don't, Renu! Certainly don't! 2126 02:33:49.833 --> 02:33:52.292 Two gallons of petrol, please. - Yes, madam. 2127 02:33:56.958 --> 02:33:59.875 Two gallons of petrol. Hurry! - Coming, sir. 2128 02:34:00.292 --> 02:34:02.417 I've understood everything, Kamini. 2129 02:34:03.000 --> 02:34:08.583 And today, after 10 years, I'm glad that I was wrong about you. 2130 02:34:10.667 --> 02:34:12.542 Hurry up. - Yes sir. 2131 02:34:17.417 --> 02:34:18.542 You? 2132 02:34:22.958 --> 02:34:24.792 What happened? 2133 02:34:24.875 --> 02:34:26.500 (Mouthing) 2134 02:35:02.708 --> 02:35:03.375 Rustom. 2135 02:35:12.042 --> 02:35:15.375 I'll count three and give you time to think. 2136 02:35:15.875 --> 02:35:21.000 The answer should be positive or a bullet will be fired... there. 2137 02:35:23.083 --> 02:35:24.042 Start thinking. 2138 02:35:25.417 --> 02:35:26.750 (Tires Screeching) 2139 02:35:31.000 --> 02:35:32.458 (Tires Screeching) 2140 02:35:38.000 --> 02:35:39.083 One! 2141 02:35:44.000 --> 02:35:47.292 Two! - Wait! Say yes, my child. 2142 02:35:47.542 --> 02:35:49.792 Or this poor boy will unnecessarily lose his life. 2143 02:35:50.000 --> 02:35:52.000 Don't, Renu! Don't! 2144 02:35:53.250 --> 02:35:55.417 Don't, Renu! - Yes! (Crying) 2145 02:35:56.708 --> 02:35:58.167 Very good! 2146 02:36:00.708 --> 02:36:01.958 Take him over there. 2147 02:36:14.958 --> 02:36:16.750 (Crying) 2148 02:36:17.208 --> 02:36:19.875 Stop crying now and listen to me carefully. 2149 02:36:20.333 --> 02:36:25.625 Some documents are coming. Quietly sign that documents. 2150 02:36:25.917 --> 02:36:27.208 Or this poor boy.. 2151 02:36:28.625 --> 02:36:29.917 ..will be killed. 2152 02:36:30.000 --> 02:36:31.000 Mannu. 2153 02:36:32.167 --> 02:36:33.833 Brother! - Beware! 2154 02:36:34.542 --> 02:36:36.125 (Gun Firing) 2155 02:37:04.500 --> 02:37:05.833 (Whistles) 2156 02:37:12.292 --> 02:37:13.458 Stop! 2157 02:37:15.833 --> 02:37:17.208 Come on! 2158 02:37:18.458 --> 02:37:21.542 Hail Lord Hanuman! 2159 02:37:57.792 --> 02:37:59.083 Damn you! 2160 02:38:13.917 --> 02:38:17.500 Mannu, it's me! 2161 02:38:17.833 --> 02:38:19.042 Where am I? - Mannu! 2162 02:38:44.875 --> 02:38:46.208 You betrayed me! 2163 02:38:47.708 --> 02:38:49.042 You cheat! 2164 02:38:49.333 --> 02:38:52.625 No! Don't! - No? 2165 02:38:52.708 --> 02:38:54.000 (Yelling) 2166 02:39:12.292 --> 02:39:13.125 Careful! 2167 02:39:19.000 --> 02:39:20.125 Stop! 2168 02:39:47.750 --> 02:39:51.583 Now who will save you? - Brother! Let's run! 2169 02:40:01.833 --> 02:40:02.583 (Gun Firing) 2170 02:40:21.333 --> 02:40:24.000 Sit down, and stop screaming. 2171 02:40:24.333 --> 02:40:26.292 Let me put some iodine. It will be all right. 2172 02:40:26.375 --> 02:40:28.333 O' God! What a nasty cut! 2173 02:40:28.417 --> 02:40:29.833 It's all because of you. 2174 02:40:29.917 --> 02:40:33.125 First, you hurt me and then soothe it with iodine. Let go! 2175 02:40:33.208 --> 02:40:34.625 (Screaming) 2176 02:40:34.708 --> 02:40:36.458 I am dead! 2177 02:40:38.125 --> 02:40:40.125 Sir, can I say something? - Yes? 2178 02:40:41.042 --> 02:40:44.917 I think Mannu and Renu shouldn't be separated. If you don't object... 2179 02:40:45.000 --> 02:40:48.750 If they're willing, no one can stop the bride and groom from being one! 2180 02:40:48.958 --> 02:40:51.208 Why should I object? - That's right. 2181 02:40:51.292 --> 02:40:54.500 Brother, what about me? 2182 02:40:55.000 --> 02:40:56.292 What happened to you? 2183 02:40:56.583 --> 02:40:59.708 You've got your love. Mannu too has found his love. 2184 02:41:00.000 --> 02:41:01.500 What about me? 2185 02:41:06.542 --> 02:41:07.750 Ask her. 2186 02:41:09.167 --> 02:41:14.750 Listen... brother wants to know if you will... marry me. 2187 02:41:15.750 --> 02:41:19.125 If you don't marry me, I'll be left alone. Don't leave me alone. 2188 02:41:19.208 --> 02:41:22.500 Tell brother and everyone that you love me. 2189 02:41:22.583 --> 02:41:24.125 Stop it! 2190 02:41:24.667 --> 02:41:26.042 She says, stop it! 2191 02:41:26.125 --> 02:41:27.708 It means yes. 2192 02:41:28.250 --> 02:41:30.125 Yes? Come on! 2193 02:41:30.500 --> 02:41:32.042 Hey, leave me! - I won't! 2194 02:41:32.125 --> 02:41:35.167 Shameless boy! You hold a girl's hand in front of me? 2195 02:41:36.500 --> 02:41:38.000 Have you decided? - Yes. 2196 02:41:38.083 --> 02:41:39.917 Are you happy? - Yes, I am. 2197 02:41:40.000 --> 02:41:41.625 Then let's go home. - Really? 2198 02:41:41.708 --> 02:41:44.000 May I bring her along? - Yes, you may. 2199 02:41:44.042 --> 02:41:45.083 Come on. 2200 02:41:47.792 --> 02:41:50.292 That's enough, my son. Go, my dear. 2201 02:41:58.792 --> 02:42:02.042 "Always stay together like this." 2202 02:42:02.083 --> 02:42:06.125 "United we stand, Divided we fall." 2203 02:42:06.417 --> 02:42:10.000 "If problems are strewn your way with a brave face, challenge it." 2204 02:42:10.042 --> 02:42:13.792 "If huge hurdles block your way, together move it aside." 2205 02:42:13.875 --> 02:42:17.458 "The one who fathoms this achieves success." 2206 02:42:17.542 --> 02:42:20.500 "The one who fathoms this achieves success." 2207 02:42:21.083 --> 02:42:22.708 "Move aside." 2208 02:42:22.792 --> 02:42:29.000 "The honk hoots aloud so move aside." 2209 02:42:29.042 --> 02:42:34.542 "What's mobile here is called a car." 2210 02:42:34.792 --> 02:42:40.417 "The honk hoots aloud so move aside." 2211 02:42:40.500 --> 02:42:44.417 "What's mobile here is called a car."